"Joyce is not an Anglo-Saxon: he writes in English, but he writes it like a foreign language: he is a Celt. He is a Catholic, though he doesn't believe in Catholicism, he is raised as a Catholic Irishman. He is Celt, and not, not Anglo-Saxo n. That's why he says rather bitterly to Frank Budgen, 'I would have to take the Englishman', meaning Shakespeare. Who but Joyce would have referred to Shakespeare as 'the Englishman'? "
-- Harold Bloom, interviewed by José Antonio Gurpegui (Revista Alicantina de Estudios Ingleses 9 (1996) -- Harold Bloom, interviewed by José Antonio Gurpegui (Revista Alicantina de Estudios Ingleses 9 (1996)
Celtic Christianity and nature : early Irish and Hebridean traditions
Edinburgh University Press , 1996 - 232 pages
LOW, M. Celtic Christianity and Nature, Early Irish and Hebridean Traditions . The Blackstaff Press, Belfast: 1996. Pp xii, 232. Price £12.99. ISBN 0-85640-579-5.Citation Information. Archives of Natural History. Volume 25, Page 142-142 DOI 10.3366/anh.1918.104.22.168 , ISSN 0260-9541, Available Online February 1998 .
His collection of romantic tales and mood sketches, The Celtic Twilight (1893), attracted the attention of folklore collectors, among them Lady Gregory, who dated her interest in Yeats from her reading of this volume.
It is very much the same attitude which underpins Yeats's The Celtic Twilight , first published in 1893 and reissued and enlarged in 1902. Here he assembled anecdotes and stories which he himself had collected, principally in County Galway and often with the help of Lady Augusta Gregory , interspersing the narratives with his own ruminations and commentaries. The tone may be light and conversational, but it does not detract from the eloquence of many of the tales or from their universal application. One of the most enduring of these achievements is the story ' Dreams that Have No Moral', described by Yeats himself as 'one of those rambling moralless tales, which are the delight of the poor and the hard‐driven, wherever life is left in its natural simplicity'. The most personal of the anecdotes is to be found in 'Regina, Regina Pigmeorum, Veni', where Yeats recounts a meeting on 'a far western sandy shore' with a fairy troop, presided over by a queen whose departing words are a recommendation to the humans not to 'seek to know too much about us'. (The incident which gave rise to this retelling was first described in a letter written in October 1892 to Richard Le Gallienne.)
“What is literature but the expression of moods by the vehicle of symbol and incident? And are there not moods which need heaven, hell, purgatory, and faeryland for their expression, no less than this dilapidated earth? Nay, are there not moods which shall find no expression unless there be men who dare to mix heaven, hell, purgatory, and faeryland together, or even to set the heads of beasts to the bodies of men, or to thrust the souls of men into the heart of rocks? Let us go forth, the tellers of tales, and seize whatever prey the heart long for, and have no fear. Everything exists, everything is true, and the earth is only a little dust under our feet."
(A Teller of Tales)”
― W.B. Yeats,
又名: The Celtic Twilight
作者 : (愛爾蘭)WB葉芝
譯者 : 殷杲
簡介· · · · · ·
作者簡介· · · · · ·