2012年1月22日星期日

卡夫卡的故事 Conversations With Kafka / 城



著者:フランツ・カフカ、池内紀  出版社:白水社 価格:¥1,470



城

明晰な新訳、作家の魅力引き出す

 世界中で出る本をこんなに次々に翻訳し、翻訳が文化の重要な一翼をになっている国はほかにないと思う。「翻訳大国」とい う呼び名には自嘲(じちょう)がこめられているが、そうはいっても、翻訳のあるのはありがたいことだ。おかげで、極東の島国にいながら、世界への広い眺望 が得られる。
 まさかと思うものまで訳されている。たとえば、二十世紀初頭のオーストリアの作家ムージルの日記。この作家は文学と哲学の境界にい た人なので、私にも関係がある。その日記を読みたいと思っていたが、なにしろ厖大(ぼうだい)な量、ドイツ語で読むほどの根気はない。老い先は短いし、今 生(こんじょう)ではとてもムリと諦(あきら)めていた。ところが今年初め、その『ムージル日記』の翻訳(圓子修平訳、法政大学出版局)が出た。千四百 ページを超え、定価も二万八千円、とても人に薦められる本ではないが、私は小躍りして喜んだ。生きているうちに読めるぞ! 圓子さん、ありがとう……もっと読む


卡夫卡的故事
古斯塔夫.亞努赫(Gustav Janouch)著張伯權譯

台北:時報文化 1983
萬象圖書出版/發行1991年

Conversations With Kafka

Gustav Janouch (Author), Goronwy Rees (Translator)

Conversations with Kafka: Notes and Reminiscences

不知何故沒有將英譯本的 Max Brod序翻譯出

英文本在Amazon 可全文索引

I was seventeen years old, and therefore any intimacy with me was an act of Lèse majesté.

翻譯成"背義" 似乎有點怪

這本書是譯者的少作 所以不少小毛病

譬如說 "人智學".....
:

lese majesty

アクセントlése májesty 発音記号/líːz‐/
【名詞】【不可算名詞】1【法律, 法学】 不敬罪,大逆罪.
2《口語》 不敬行為; 侮辱.
[フランス語 ‘injured majesty' の意]



I'm surprised to see this book is in print. I stumbled on a copy of the 1971, revised second clothbound edition in a community college library and have never seen it anywhere else.

Kafka is a hard man to know, let alone to like, through his fiction. One feels respect, admiration, awe ... but perhaps not affection or warmth. This book, compiled by a youthful acquaintance from his memories of chats with Kafka, provides a wonderfully human, if dubiously accurate (how could he remember all these lengthy quotations?), image of the man.

At times he seems pragmatically direct, even patronising to his listener: "There is too much noise in your poems; it is a by-product of youth, which indicates an excess of vitality. So that the noise is itself beautiful, though it has nothing in common with art. On the contrary! The noise mars the expression...." Sometimes he can be sardonic, as when he refers to newspapers as the vice of civilization -- they offer the events of the world with no meaning, a "heap of earth and sand" -- and remarks, "It's like smoking; one has to pay the printer the price of poisoning oneself." (Good thing he didn't live to see TV!)

More often, Kafka comes across as some sort of Zen master: "Just be quiet and patient. Let evil and unpleasantness pass quietly over you. Do not try to avoid them. On the contrary, observe them carefully. Let active understanding take the place of reflex irritation, and you will grow out of your trouble. Men can achieve greatness only by surmounting their own littleness."

Janouch relates a story from his father that Kafka once paid a powerful lawyer-friend to help out an injured laborer with his application for a disability pension, get his rightful compensation, and beat Kafka's employer, the Accident Insurance Institution.

Give this book five stars for interest and readability, three stars for shaky accuracy, and average at four.

0 意見:

網誌存檔