請搜索本blog 找更多相關資料
2004 CZESLAW MILOSZ的『攻心記』 (台北:皇冠 1981)、現在,作者和譯者俱成古人。
讀過林以亮先生的『傲慢與偏見』翻譯評論之後,還敢翻它的人都值得敬禮。(林自己沒翻譯『傲慢與偏見』,翻譯了『攻心記』)。 其實這些quaklification 是香港翻譯學會Fellow之"要求" 所以他們都這樣....唯"幾"例子可能是林以亮先生 Austen 專家 跑去翻譯"攻心記"....
這問題是高層次的人生翻譯問題 哈哈
Czesław Miłosz 作品的漢譯清單待清理
台灣除了攻心記之外
兩套諾貝爾文學獎中 也都有 Czesław Miłosz專集
--
米沃什百年 Sto lat Miłosza @台北
誰是米沃什?在臺灣又有誰知道米沃什?聯合國教科文組織將201
二十世紀最重要的詩人米沃什(Czesław Miłosz,1911-2004)思想體小說《被禁錮的心靈》
時間︰2011年11月26日(周六)下午4點~8點
地點︰東吳大學城中校區遊藝廣場(台北市中正區貴陽街1段56號
主辦單位︰傾向工作室 指導單位:華沙(波蘭)貿易辦事處
協辦單位︰東吳大學城區部遊藝廣場
活動內容:演奏∕蕭邦的鋼琴夜曲(藤田梓女士)
致辭∕魏馬克代表、黃秀端教授等
主題演講∕追憶米沃什(貝嶺)
米沃什詩文雙語朗誦∕李敏勇、楊小濱、林蔚昀、Pawel Gorecki、陳家帶等
新書發表:關於《被禁錮的心靈》(譯者∕烏蘭教授)
米沃什生平紀錄片與著作展
酒會:
《被禁錮的心靈》定價NT450(附贈160頁《米沃什百年》紀
小評:
類似紐約時報下則報導 小錯可能近10處
Don’t Know How? Find Someone Who Does
By NICOLE LAPORTE
While inventing the Pain Free Socket, a device to ease phantom limb pain, Katherine Bomkamp, then in high school, found others to help her with the engineering.
- The Witness of Poetry
A Nobel laureate reflects upon poetry’s testimony to the events of our tumultuous time.
詩的見證
原作名: The Witness of Poetry
作者: (波蘭) 切斯瓦夫·米沃什
譯者: 黃燦然
出版社: 廣西師範大學出版社
出版年: 2011-11
頁數: 192
定價: 28.00元
裝幀: 平裝
叢書: 米沃什作品系列
內容簡介 · · · · · ·
本書乃米沃什應哈佛大學諾頓講座之約所做的六次講演的結集。米沃什關於詩歌的見證功能的闡釋極其精闢。借助這本小冊子,米沃什論述了詩歌之於時代的重要性。米氏所言並非老生常談,他提醒世人關注的恰恰是詩歌的一個古老的傳統,同時對於二十世紀的反省為這一思考維度提供了更為明晰的指向。
米沃什向來直接,甚至簡單。他有能力把詩歌的快樂歸還給普通讀者,而在他的散文中,如同在本書中,他則使你懷疑我們時代知識階層最大的罪孽,是害怕明顯的東西。
──《名利場》
[米沃什]在《詩的見證》中以某種平靜、卓越的才智說話,這使得他所作(關於詩歌)的辯護……成為我們時代的一部經典。
──《星期六評論》
米沃什這六個講座的重量和意義怎樣高估都不為過。 《詩的見證》以其濃縮和簡潔闡述的力量,為我們提供一把了解米沃什詩學歷史哲學、哲學和美學的鑰匙。當然,米沃什全部著作提供了對二十世紀困境的最深... (展開全部)
作者簡介 · · · · · ·
切斯瓦夫•米沃什(Czesław Miłosz),波蘭著名詩人、散文家、文學史家。 1911年出生於波蘭第一共和國的立陶宛。 “二戰”期間在華沙從事地下反法西斯活動。 “二戰”後在波蘭外交部供職,曾在波蘭駐美國及法國使館任文化專員和一等秘書。 1950年護照被吊銷,後選擇了政治流亡的道路。先在法國獲得居留權。 1960年應邀到美國加利福尼亞大學伯克利分校任教授,1961年起定居美國。
主要作品有詩集《關於凝凍時代的詩篇》(1932)、《第三個冬天》(1936)、《白晝之光》(1953)、《太陽從何方升起,在何方沉落》(1974)、 《在河岸上》(1994)、《路邊的小狗》(1997)、《這》(2000)、《第二空間》(2002)、《俄爾甫斯和歐律狄刻》(2002)等二十餘部;政論集《被禁錮的頭腦》(1953)和散文集《聖弗朗西斯科海灣幻象》(1969)共十餘部;... (展開全部)
目錄 · · · · · ·
一、從我的歐洲開始
二、詩人與人類大家庭
三、生物學課
四、與古典主義爭吵
五、廢墟與詩歌
六、論希望
譯後記
---
《米沃什詞典》

0 意見:
張貼意見