2012年6月16日 星期六

錢歌川《罕可集 》

 錢歌川(1903—1990),原名慕祖,筆名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻譯家、英語學者。1920年赴日留學。1930年進上海中華書 局做編輯,曾參與創辦《新中華》雜誌,並擔任《中華英語半月刊》主編,在此期間,將大量精力放在英語讀物的翻譯、編寫、出版方面。1936年入英國倫敦大 學研究英美語言文學。1939年回國後任武漢、東吳等大學教授。曾與魯迅、茅盾、田漢、郭沫若、郁達夫等文化名人交往,參與文化運動。1947年春,前往 臺北創辦臺灣大學文學院並任院長。六十年代赴新加坡,先後任義安學院、新加坡大學和南洋大學中文系教授。1972年底,以70高齡退出講臺,後移居美國紐 約。

錢歌川(1903年-1990年10月13日),筆名味橄,號苦瓜散人中華民國英國文學研究者、作家、教師,1947 國立台灣大學文學院第1位到任的院長,...

離開台大

1950年7月錢歌川約滿後,不再被傅斯年校長續聘。
錢歌川在回憶錄說是莊前校長建議傅校長把他踢走。
傅斯年在1950年做了很大幅度的整頓,錢等文學院教員的不續約是其中1項。
錢歌川離開台大後,轉到台南工學院(現在成功大學1950年1957年)、高雄醫學院(現在高雄醫學大學)、海軍軍官學校陸軍軍官學校等校教英文。

新加坡

1964年新加坡工作,在鶴佬人辦的義安學院(潮汕古稱義安)教中文。
1967年轉職新加坡大學
1974年南洋大學

美國

1975年退休後到美國養老,因肺炎於紐約病逝。
錢歌川- 维基百科,自由的百科全书


 錢歌川在台灣、新加坡、美國發表了大量的散文和英語教學資料。譯作《地獄》、《安娜哀史》、《娛妻記》等譯學論著《翻譯漫談》、《翻譯的技巧》、《英文疑難詳解》(已為台灣大學用作教本)
  
錢歌川錢歌川文學理論專著《文學概論》,晚年有《錢歌川散文集——瀛壖消閒錄》面世。 



 1975年以前出版《北平夜話》、《游絲集》、《罕可集》15種。1972年以來,有《秋風吹夢》、《浪跡煙波錄》、《楚滄海集》與《云容水態集》數種。

另有《三台遊賞錄》、《西笑錄》、《近代文學之特徵》、《閒中滋味》(1934)、《楚雲滄海集》、《錢歌川散文全集》(四冊), 《祖國的召喚》、《躍進的中國》、《英美采風錄》以及《英美習俗與社交辭令》等書。  
 ---

 《罕可集 》文星版1967 4版/ 1979 傳記文學再版


錢歌川(1903—1990
 《罕可集》1964年文星初版1967 4/ 1979 傳記文學再版

目錄
行年六十1
何必揚棄 7 德國的哲學家黑格爾(Hegel) 認為一切事務,一切思考,必有矛盾和綜合兩個相反的部分,棄置不合理的部分,而取其合理的部分,引申而表揚出來,就可以得到一個較為高級的新思考。他把這種綜合變遷的過程,叫做奧伏赫變 (Aufhebung) ,日本人譯作揚棄,意為一則以表揚,一則以棄置,可知它並不等於我們說的廢棄。「保存」的反義字,用「廢棄」不是很好嗎?為什麼一定要用「揚棄」?
作家十誡11
談修養17
和樂家庭21
談寫作的真時性27
談作家的引證33
如何擇妻39
色彩與人生43
中年以後51
善自珍攝53
語文的作用57
一張紙63
韋編三絕69  韋,熟皮。舊時用以串聯竹簡成冊。韋編三絕本指孔子勤讀易經,致使編聯竹簡的皮繩多次脫斷。典出史記˙卷四十七˙孔子世家「讀易 ~」。後用來比喻讀書勤奮,刻苦治學。抱朴子˙外篇˙自敘:「聖者猶韋編三絕,以勤經業。」漢書˙卷八十八˙儒林傳˙序:「蓋晚而好易,讀之韋編三絕,而為之傳。」亦作「三絕韋編」。

錢歌川有"西泠舊事" 93-96文,不過傳記文學社版本【罕可集】都寫成"西冷舊事",很奇怪。
此文記1923年回國省親,東京大地震,與同學住西湖,與琴如初戀。1934年歲暮,妻購一本墨寶小冊,首葉錢歌川譜南樓令一闋:
.....景物認依稀,青春去不歸,十年舊事莫重提!猛憶隔窗窺旭日,君似水,我如泥。


---
其散文創作格調輕鬆,構思奇妙,別人覺得沒什麼可寫、不屑為之的細微小事,他能挖掘出不同尋常的意義來。他把自己的作品稱作“夜話”,說自己的書裡“滿紙都是些詹詹小言,真不足以當大雅一餐”,說自己是“以閒人作閒話”、“人所不屑道者,我樂道之”,所以作品“既不入流,又不成品”,都是些“流外之作”;後來又說自己的短文“不三不四”,無非是些“竹頭木屑”,“狂言瞽說”。

 --

錢歌川代表作‧巴山夜雨


錢歌川小傳
最初的印象
飛霞妝
閑中滋味
吃過了嗎
演戲之都
游牧遺風
春風青冢
談天
一件長衫
老牌子
也是人生
典型何在
退伍軍人
洋場零語
金錢的善用
冬天的情調
拜台之秋
前程
男女之間
西班牙的先生們
兩種不同的辦法
失眠枕上
錫蘭印象
印度之門
初渡紅海
開羅之游
水鄉威尼斯
初訪拿波里
藝術之都羅馬
翡冷翠的一日
牛津零憶
所謂我的故鄉
別人的職業
國語的充實
追懷伯鴻先生
悼學儀
我怎樣學習英文的
用錢的快樂
春畫考
巴山夜雨
風雨故人
四川之竹
臥病小記
紀念王禮錫
藏書與讀書
日本婦人
檳城的元夜
懷轟炸中的倫敦
夏重慶
國都所在的南京
不要浪費了這筆遺產
日本歸來
人台記
燈籠
錢歌川主要文學著作書目

中國現代文學,一般指1919年五四運動前後至1949年新中國建立這一階段的文學,其間跨度有30年左右。30年在一個國家文學發展的歷史上不過忽然而 已,然而這30年的文學史卻是不可忽視的。在驚天動地的時代巨變、中西文明的踫撞與交融、尋覓人生的辛苦遭逢中,不僅產生了許多偉大的作家和傳世之作,而 且其文學主潮,從那時起,就為今天的中國文學積攢著激情和趨向,成為了今天中國文學的前奏。最早,五四新文學運動成為了新民主主義革命的先聲。這一時期的 文學,不僅以白話文的倡導推進了文學向人民群眾和現實生活的回歸,而且在作品內容上,也和舊民主主義文學風貌迥異,即高舉徹底反帝反封建的革命大旗。其中 尤以新文化運動的偉大旗手魯迅的創作影響巨大,一批優秀作家以其豐厚的創作實績,推動了寫實主義和浪漫主義創作流派的形成,為中國現代文學的發展做了偉大 的奠基與開創。隨著無產階級革命文學作為口號提出並形成運動,特別是隨著中國左翼作家聯盟的成立,中國現代文學的主潮,越來越成為新民主主義革命不可分割 的組成部分。許多作家直接間接地受到革命思想的洗禮,開始自覺地把文學作為無產階級革命斗爭的武器。“左聯”以外的進步作家,亦因其堅持人民的立場和現實 主義創作道路,同樣成就斐然,融會成進步的文學洪流,推動中國現代文學進人成熟階段,使那時的文學呈現出繁榮、復雜、豐沛的格局。“七七”事變以後,家國 危殆的局面更加激發了作家感時憂國的情懷。隨著解放區的創立和發展,解放區文藝運動也蓬勃高漲。毛澤東同志在延安文藝座談會上的講話制定了革命文藝運動的 路線和政策,深刻回答了“五四”以來革命文學發展過程中長期存在的一系列問題。貫徹毛澤東文藝路線的結果,使解放區文學藝術的各個方面都呈現出一片嶄新的 氣象。與此同時,“國統區”的文學,雖然環境和條件均和解放區不同,但進步文藝界在鞭撻黑暗呼喚光明方面同樣高潮迭起,奔涌著走向新中國,走向人民文藝的 偉大會師。

每一個選家的心中,都有一部自己的“中國現代文學史”,見仁見智,可以闡釋、討論、爭論,甚至勢不兩立。其實,或許正因為選家迭出、見解紛紜,才給讀者一 個判斷、選擇、最終形成自己獨立見解的機會。因此我以為,絕不可自詡本叢書如何高超于別丿、之上。不過,由于中國現代文學館自身的一些優勢以及本書編選過 程的一些特色,我以為,這次我們編選的“中國現代文學百家”叢書還是有以下優長︰

其一,編選者具有相當的權威性。本叢書由中國現代文學館直接出面,組織全國最權威的研究專家參與編選,這樣就保證了本叢書的學術質量。

其二,規模最宏大。本叢書在品種數量上是目前為止最為宏大的中國現代文學作品書系。這次所選的108位作者,都是經過專家學者一再篩選分析然後才確定下來 的,除了我們過去一直注重的主流作家之外,還兼顧了很多過去曾經被忽視卻成就較高、自成特色的非主流作家的作品。我們認為,這有利于廣大讀者更客觀、更全 面地了解中國現代文學。

其三,版本最原始。本叢書所選作品,基本上都以該作品初版版本為依據。眾所周知,有不少知名作家在政治運動的風浪中曾對自己的代表作進行了違心的修改。恢復這些代表作的原貌,是對文學史原始資料的保存,將為研究作家的思想和創作道路,提供有力的幫助。

其四,編校較嚴謹。本叢書此次出版,不論是在裝幀形式上,還是在文字編校上,都本著一絲不苟的原則,從嚴把關,以保證送到讀者手中的圖書是合格的、值得珍藏的圖書。

相信這套“中國現代文學百家”叢書不會使讀者失望。

是為序。

沒有留言:

網誌存檔