2015年8月13日 星期四

Quo Vadis By Henryk Sienkiewicz

Quo vadis for the Quatuor Ebene String Quartet?
The DW-WORLD Article
http://newsletter.dw-world.de/re?l=ew2refI44va89pI3

Quo Vadis? Travel as Education and the Impact


Quo Vadis (基督教名言。意思是"你往何處去?"),是一本著名小說, 漢譯版本多 。從1925/51/85各有改編電影。

譬如說 Quo Vadis Canis? : The Future of Dogs and Mankind -- Paperback by Fleig,

Quo Vadis, Google?
Earthtimes.org - USA
The past week has seen Google foray into as yet uncharted waters. With the announcement of a personalized home page, Google has ...



  1. Quo Vadis
    Novel by Henryk Sienkiewicz
  2. 4.1/5·Goodreads
  3. Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero, commonly known as Quo Vadis, is an historical novel written by Henryk Sienkiewicz in Polish. Wikipedia
  4. Published1895
  5. GenresHistorical fiction
  6. AdaptationsQuo Vadis (1951), Quo Vadis (2001), Quo Vadis? (1985)
 

Quo Vadis (novel) - Wikipedia, the free encyclopedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Quo_Vadis_(novel)

Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero, commonly known as Quo Vadis, is an historical novel written by Henryk Sienkiewicz in Polish. "Quo vadis Domine" is  ...




中國20世紀末,幾乎出版Henryk Sienkiewicz的文集或全集。



摘錄
翻譯偵探事務所這本原著Quo Vadis是得過諾貝爾獎的波蘭作家顯克維支(Henrya Sienkiewica, 1846-1916)所寫的,但內容與波蘭無關,而是寫羅馬時期有名的暴君尼祿迫害基督徒的故事,關鍵詞是尼祿。尼祿在基督教盛行的西方文化中,長期以來就是「暴君」的代名詞,但近來也有不少史家為他翻案,說他其實是重視文化的藝術家,而且治理時期人民安樂,羅馬大火時他並不在城內,並非是他放火尋歡等等。不過顯克維支這本小說寫於十九世紀,當然還是很正宗基督教的說法,書名來自於羅馬大火之後,使徒彼得在逃難路線上遇到耶穌(不過只有他看得到),他就問主“Quo Vadis?” 耶穌說既然你背棄基督教弟兄自顧自逃生,那我就回羅馬去。彼得隨即悔悟,掉頭回到羅馬城,最後被尼祿倒釘十字架而殉道。
“QuoVadis?” 從第一個中譯本就譯做「你往何處去」,但從上下文看來,這句話是對主耶穌說的,譯成「你」好像有點沒禮貌。日文版沒有主詞,好像比較沒有禮貌問題。(第一個中譯本是喬曾劬和徐炳昶1921年根據法文版翻譯的,喬曾劬曾在戰後任教於台大中文系,後來返回大陸自盡身亡。這個版本在台灣有改名盜印紀錄,詳情請參考高漢娜的碩士論文。台灣各個全譯本或來自法譯,或英譯,或日譯,但尚無從波蘭文直譯的版本。)


沒有留言:

網誌存檔