2016年9月21日 星期三

IF ON A WINTER’S NIGHT A TRAVELER by Italo Calvino



“Don't be amazed if you see my eyes always wandering. In fact, this is my way of reading, and it is only in this way that reading proves fruitful to me. If a book truly interests me, I cannot follow it for more than a few lines before my mind, having seized on a thought that the text suggests to it, or a feeling, or a question, or an image, goes off on a tangent and springs from thought to thought, from image to image, in an itinerary of reasonings and fantasies that I feel the need to pursue to the end, moving away from the book until I have lost sight of it. The stimulus of reading is indispensable to me, and of meaty reading, even if, of every book, I manage to read no more than a few pages. But those few pages already enclose for me whole universes, which I can never exhaust.”
―from IF ON A WINTER’S NIGHT A TRAVELER by Italo Calvino




Italo Calvino’s masterpiece combines a love story and a detective story into an exhilarating allegory of reading, in which the reader of the book becomes the book’s central character. Based on a witty analogy between the reader’s desire to finish the story and the lover’s desire to consummate his or her passion, IF ON A WINTER’S NIGHT A TRAVELER is the tale of two bemused readers whose attempts to reach the end of the same book—IF ON A WINTER’S NIGHT A TRAVELER, by Italo Calvino, of course—are constantly and comically frustrated. In between chasing missing chapters of the book, the hapless readers tangle with an international conspiracy, a rogue translator, an elusive novelist, a disintegrating publishing house, and several oppressive governments. The result is a literary labyrinth of storylines that interrupt one another—an Arabian Nights of the postmodern age. Introduction by Peter Washington; Translation by William Weaver. READ more here: http://knopfdoubleday.com/…/if-on-a-winters-night-a-travel…/

沒有留言:

網誌存檔