2019年2月11日 星期一

George Eliot: MIDDLEMARCH, Silas Marner, Romola By George Eliot




Portraying George Eliot marks the bicentenary of the birth of one of Britain’s most renowned novelists.
Discover this free display in Room 25, Floor 1. On until 1 December 2019. Find out more: http://ow.ly/QrvI30nEI9V




George Eliot's inspirations[edit]


Statue of George Eliot on Newdegate Square
Many locations in George Eliot's works were based on places in or near her native Nuneaton, including:
  • Milby (town and parish church, based on Nuneaton and St Nicolas parish church);
  • Shepperton (based on Chilvers Coton);
  • Paddiford Common (based on Stockingford, which at the time had a large area of common land including its parish Church of St Paul's);
  • Knebley (based on Astley; Knebley Church is Astley Church, while Knebley Abbey is Astley Castle);
  • Red Deeps (based on Griff Hollows);
  • Cheverel Manor (based on Arbury Hall);
  • Dorlcote Mill (based on Griff House);
  • The Red Lion (based on the Bull Hotel, now the George Eliot Hotel in Bridge Street, Nuneaton);
  • Middlemarch (based on Coventry);
  • Treby Magna (also thought to be based on Coventry);
  • Little Treby (thought to be based on Stoneleigh);
  • Transome Court (thought to be based on Stoneleigh Abbey).


George Eliot (1819-1880), 



On this day in 1871, volume 1 of MIDDLEMARCH by George Eliot was published.

"What loneliness is more lonely than distrust?"
--from MIDDLEMARCH*

*中國有漢譯本

2004.9.25  多少Middlemarch與英鎊


「《真該早些惹怒你:關於科學、科學家和人性的隨筆. 關於科學、科學家和人性的隨筆.》一出版就落伍」提到該書不一致處:「……. G. Eliot的名著Middlemarch一處用《密德爾馬契》(p.405),另一處用《中途》(p.147)」
想起去年的SIMON University (2003/12/15):「hc看ylib的"聊齋"談笑:
george eliot (女人的男化名)的小說 middlemarch
中文譯名應該是什麼?

有人說是: 三月中/有人說是: 遊行中
我擔心, 難道是: 米豆麻奇 (音譯) 米德瑪赤:梁實秋,英國文學史
*
米德鎮的春天:公視BBC劇集
米德爾馬契:英國文學通史,上海外語教育出版社」
------
Viginia Woolf once called George Eliot's Middlemarch the only Victorian novel written for grown-ups.


hc-:看來。此名著書名的翻譯,大有想像空間。這本書大陸有譯本,從音譯方式,忘了確切的名字,也許為"米德爾馬契"?
不過,即使內行書也好不了多少。譬如說,多年前讀過的《文學批評術語》(張京媛等譯,香港:牛津大學出版社,1994, 第101頁)將它翻譯成《行軍半途》,令人莞爾。

George Eliot
Middlemarch

CHAPTER XXVII.
Let the high Muse chant loves Olympian: We are but mortals, and must sing of man.

An eminent philosopher among my friends, who can dignify even your ugly furniture by lifting it into the serene light of science, has shown me this pregnant little fact. Your pier–glass or extensive surface of polished steel made to be rubbed by a housemaid, will be minutely and multitudinously scratched in all directions; but place now against it a lighted candle as a centre of illumination, and lo! the scratches will seem to arrange themselves in a fine series of concentric circles round that little sun. It is demonstrable that the scratches are going everywhere impartially and it is only your candle which produces the flattering illusion of a concentric arrangement, its light falling with an exclusive optical selection. These things are a parable. The scratches are events, and the candle is the egoism of any person now absent— of Miss Vincy, for example.
-----


Middlemarch won our ‪#‎GreatBritishNovels‬ poll by a landslide.

George Eliot’s sprawling tale of provincial life has triumphed in BBC Culture’s poll of the greatest British novels as voted by the rest of the world. Michael Gorra explains why.
BBC.COM|由 MICHAEL GORRA 上傳




為什麼《米德爾馬契》是英國最偉大的小說

噢,讓我來列舉列舉原因!首先從小說中的一個人物講起,她讓我覺得這部長篇作品還不夠長:卡德瓦拉德夫人(Mrs Cadwallader),她是蒂普頓(Tipton)和弗雷希特(Freshitt)教區牧師的妻子。她有一個尊貴又有趣的名字,心高氣傲卻又毫不掩飾,她對書中其他人物的評判既司空見慣,又偏離主題。
我珍視她說的每一句話,有時候無法原諒喬治·艾略特沒有用幾百頁的篇幅來讓她說話。但那樣她就不再是個次要人物了,而這個小說裏的人物已經夠多了。





接著是《米德爾馬契》(Middlemarch)中對公共社區生活的詳盡描述——鄉間小鎮以及周圍的村莊——以及多條線索的敘事,還有綿延一個世紀的錯綜複雜的故事情節。
喬治·艾略特寫道,任何觀察過「人與人命運悄然匯合」的人都會發現,一個人的行為開始對另一個人產生影響,「這種影響逐漸累積」。而這在某種程度上就是小說本身,它將四個看似不相干的故事合為一個故事。一開始,這些故事之間幾乎沒有聯繫,而隨著故事的逐漸發展,它們開始合流,很難分辨一件事到底屬於哪個故事。到最後,一頁紙上就可以匯集一切。主題和形式也無法分離。





Image copyrightGetty
Image caption瑪麗·安妮·伊萬斯(Mary Ann Evans)用筆名喬治·艾略特寫作。她在1819年出生於英國沃裏克郡(Warwickshire)的納尼頓(Nuneaton)。

雖然很多偉大的小說都是這樣,但是這部小說更勝一籌。它有喬治·艾略特,它有一個口吻和存在讓人印象深刻的敘事者,不亞於英語文學中的任何一個人物。她的代詞把讀者引入敘事中,傳播智慧,還常常提示我們第一反應是淺薄的。如果你認真讀一讀這部小說,你會發現你真實的自己。如果你聆聽她,讓她的語句直入心扉,你會發現連你自己都不了解甚或不想了解的自我。小說的每一頁都在教導我們坦誠面對自己。
人物的力量
《米德爾馬契》至少有三個人物家喻戶曉,女主人公多蘿西婭·布魯克(Dorothea Brooke)、年輕醫生特蒂斯·利德蓋特(Tertius Lydgate)和多蘿西婭的第一任丈夫愛德華·卡索朋(Edward Casaubon)他們在任何一個讀者的心目中,相當於簡·愛(Jane Eyre)或蓋茨比(Jay Gatsby)。在當時,很多小說仍然以戀愛為主題,喬治·艾略特卻以婚姻為主題。她的主人公在小說的開頭就結婚——然後她讓我們看到婚姻生活中的摩擦和衝突。我們比較一對對的夫妻,一個個的人,然後發現一個讓人不安的真相:像銀行家尼古拉斯·布爾斯特羅德(Nicholas Bulstrode)這樣的壞人會成為好丈夫。








最重要的一個對比是多蘿西婭和利德蓋特美麗的金髮妻子羅薩蒙德(Rosamond)。她們只見了三次面,但是小說圍繞著她們展開,而小說的高潮是多蘿西婭對她的這個對手賜予了無比的慷慨。但是這需要她作出一次富有想像力的跳躍。
往回翻幾百頁,喬治·艾略特在某一章的開頭寫道,「在多蘿西婭來到洛伊克(Lowick)後數周的一天早晨,多蘿西婭——為什麼總是她?難道她的視角是唯一可能的視角……?」小說家這樣說自然輕巧。對我們來說,可不那麼簡單,特別是當我們發現被捲入了艱難的生活中。多蘿西婭將不得不學會提出喬治·艾略特提出的這個問題。







Image captionBBC 1994年製作的七集《米德爾馬契》改編版,朱麗葉特·奧布瑞(Juliet Aubrey)飾演多蘿西婭·布魯克。(圖片來源:BBC)

「她在那個場景中是一個人嗎?那只是她的事嗎?」她必須學會——我們必須和她一起學習——如何接受他人是不同於自己的,他人也擁有著與我相同的自我。這是《米德爾馬契》中最重要的教誨之一。小說不僅通過情節來說明這一點,而且把我們帶入眾多不同人物的內心,向我們展示人物內心生活的輪廓和真實的聲音。評論家稱其為「自由間接話語」,而對大多數作家來說,這首先是一個文學技巧的問題。但對喬治·艾略特來說卻不是這樣。對她來說,這是道德的要求。
「諂媚的幻像」
《米德爾馬契》最好的一些段落彷彿是用戶指南,好像這本書在告訴你應該如何閱讀它。最好的一個隱喻在第27章開頭。艾略特暗示這個世界沒有任何內在秩序。必須製造一種關於這種秩序的「諂媚的幻像」。這取決於視角——就像拿燈照鏡子——任何人對世界的感知都不可避免地會有遺漏。所以,不可能看盡全部事物。文學現實主義的夢想——同時也是這部小說的基礎——最後注定是不可實現的。喬治·艾略特和她的現代主義繼承者一樣充滿了自我意識。她是維多利亞時代最具懷疑精神的作家,她始終懷疑她所借助的媒介。
人們常說,偉大的小說就像是現代世界的天主教堂。世俗時代試圖通過小說這一形式來定義和接受人生的所有義務。假如我側目,我甚至還能看到教堂中殿半路的卡德瓦拉德夫人的雕像。沒有比《米德爾馬契》更加宏偉的建築,然而它卻在擁有巨大、堅固的結構的同時從根本上懷疑建築本身的可能性。它是一個鏤空的教堂尖頂,它的結構布滿了孔洞,就像生物的組織一樣。不過這座建築仍然矗立在風中。
邁克爾·戈拉著有Portrait of a Novel: Henry James and the Making of an American Masterpiece(《一部小說的肖像:亨利·詹姆士和美國經典之作的誕生》)一書。他是史密斯學院(Smith College)的瑪麗·奧古斯塔·喬丹英語教授(Mary Augusta Jordan Professor of English)。



One of the most accomplished and prominent novels of the Victorian era, Middlemarch is an unsurpassed portrait of nineteenth-century English provincial life. Dorothea Brooke is a young woman of fervent ideals who yearns to effect social change yet faces resistance from the society she inhabits. In this epic in a small landscape, Eliot's large cast of precisely delineated characters and the rich tapestry of their stories result in a wise, compassionate, and astute vision of human nature. As Virginia Woolf declared, George Eliot "was one of the first English novelists to discover that men and women think as well as feel, and the discovery was of great artistic moment." Introduction by E. S. Shaffer. READ an excerpt here:http://knopfdoubleday.com/book/45823/middlemarch/
!!!!!!!
Silas Marner (織工馬南傳), 梁實秋譯,

Silas Marner - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Silas_Marner

Silas Marner: The Weaver of Raveloe is the third novel by George Eliot, published in 1861. An outwardly simple tale of a linen weaver, it is notable for its strong realism and its sophisticated treatment of a variety of issues ranging from religion to industrialisation to community.


“Perfect love has a breath of poetry which can exalt the relations of the least-instructed human beings.”
― from SILAS MARNER by George Eliot


When Silas Marner is wrongly accused of crime and expelled from his community, he vows to turn his back upon the world. He moves to the village of Raveloe, where he remains an outsider and an object of suspicion until an extraordinary sequence of events, including the theft of his gold and the appearance of a tiny, golden-haired child in his cottage, transforms his life. Part beautifully realized rural portraiture and part fairy tale, the story of Marner’s redemption and restoration to humanity has long been George Eliot’s most beloved and widely read work. The isolated, misanthropic, miserly weaver Silas Marner is one of George Eliot’s greatest creations, and his presence casts a strange, otherworldly glow over the moral dramas, both large and small, that take place in the pastoral landscape that surrounds him. Introduction by Rosemary Ashton. READ an excerpt here: http://knopfdoubleday.com/book/45828/silas-marner/


“How can a writer make goodness interesting? George Eliot tried to do so by examining redemption in Silas Marner … But where are the unheroic, sane, consistent, quiet goodnesses? As literature thrives on conflict, the idea of​​ a sequestered, sanguine goodness might seem impossible.”
Read more of today's roundup: http://bit.ly/1wA9py8 



2011.7

Romola by George Eliot: Chapter 5

Romola walked to the farther end of the room, with the queenly step which ..... Yours is a higher lot, never to have lied and truckled, than to have shared ...

沒有留言:

網誌存檔