T.S. Eliot letters to muse to be unveiled after 60 years
http://www.bbc.com/culture/story/20150619-the-timeless-poetry-of-ts-eliot
Louis McNeice, T.S. Eliot, Ted Hughes, W.H.Auden,Stephen Spender in Faber and Faber's offices, 24 Russell Square, 1960.http://www.bbc.com/culture/story/20150619-the-timeless-poetry-of-ts-eliot
Your 10 favourite TS Eliot lines
Since T.S. Eliot’s death, little has been known of the life that led up to the creation of “The Waste Land”, a difficult and richly allusive work that first came out in 1922, hailed as one of the finest poems of his generation. Fifty years after he passed, a long-awaited new biography sheds light on the young poet's lifehttp://econ.st/1L6oMmU
Four Quartets - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Four_Quartets
Four Quartets - Wikiquote
en.wikiquote.org/wiki/Four_Quartets
'Go, go, go, said the bird: human kind
Cannot bear very much reality'.
Cannot bear very much reality'.
Jeremy Irons reads TS Eliot's Four Quartets: http://bbc.in/1Mtkqts
Four Quartets is the culminating achievement of T.S. Eliot's career as a poet. While containing some of the most musical and unforgettable passages in twentieth-century poetry, its four parts, 'Burnt Norton', 'East Coker', 'The Dry Salvages' and 'Little Gidding', present a rigorous meditation on the spiritual, philosophical and personal themes which preoccupied the author. It was the way in which a private voice was heard to speak for the concerns of an entire generation, in the midst of war and doubt, that confirmed it as an enduring masterpiece.
With an introduction by Michael Symmons Roberts, Lord David Alton and Gail McDonald.
****
Serious readers will prefer their Eliot without ellipses.--The Cambridge Companion to T. S. Eliot, p.238
He did not want his executors" to facilitate or countenance the writing of any biography of me." p.242
阿加莎:......我只是在觀望和等待。這個世界上,
一切都是不可解釋的,解決辦法得去另一個世界裡尋找。
TS Eliot 50 years on – quiz
One of the 20th century's most influential poets, Eliot died 50 years ago this month. He often wrote of the fragility of memory, but much do you recall about his work?
The cruellest quiz ... TS Eliot in 1941. Photograph: Rex Features
The Waste Land by
T. S. Eliot
荒原驚動日本
提到某日譯本為
夏天伴著驟雨
來到史....湖上
使我們驚奇了
可是原詩為:
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,*
這讓田村隆一知道:日語是不能經驗的語言這種感嘆也出現在本書前面
*The Waste Land by T.S. Eliot as hypertext
- [ 翻譯此頁 ]A hypertext presentation of TS Eliot's poem, 'The Waste Land'. ... Summer surprised us, coming over the Starnbergersee With a shower of rain; we stopped in ...
T.S. Eliot |
Quote
"Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go." — T.S. Eliot
T.S. Eliot letters, among best-known sealed literary archives, open at Princeton after 60 years
A collection of more than a thousand letters from T.S. Eliot to Emily Hale will become publicly available on Jan. 2, 2020, at Princeton University Lib...
連結
T.S. Eliot letters, among best-known sealed literary archives, open at Princeton after 60 years
A collection of more than a thousand letters from T.S. Eliot to Emily Hale will become publicly available on Jan. 2, 2020, at Princeton University Lib...
連結
瓦萊麗·艾略特 | 1926-2012
詩人T·S·艾略特之妻去世
報道 2012年11月16日
瓦萊麗·艾略特(Valerie Eliot)在T·S·艾略特(T. S. Eliot)人生的末期與他結婚,之後堅定地維護他的文學遺產,長達約半個世紀之久。她於周五(11月9日)在倫敦去世,享年86歲。
艾略特遺產委員會宣布了她的死訊。
艾略特夫人比丈夫差不多小38歲;她在費伯-費伯出版社(Faber &
Faber)為他做了幾年秘書,1957年二人結婚。根據各種記載,他們的婚姻很幸福。像很多人一樣,她認為艾略特是20世紀最偉大的詩人之一,她從十幾
歲就非常喜愛他的詩;她努力在費伯-費伯出版社找工作,就是因為他在那裡。
艾略特非常嚴格地保護自己的隱私;他於1965年去世,遺囑中明確指出不允許傳記作家在他的人生中大肆搜尋素材。妻子成了他遺產的管理人,她很少批准別人引用他的作品,更是始終拒絕學者們與可怕的傳記作家們為他樹碑立傳。
而她自己編輯了一本備受推崇的《荒原》(The Waste Land)版本,裡面包括原稿的複印件和抄寫本,以及經編輯過的埃茲拉·龐德(Ezra Pound)的注釋。她還同意把丈夫寫給孩子們的一本詩集改編成戲劇;那本詩集叫《老負鼠的貓經》(Old Possum’s Book of Practical Cats),改編成的音樂劇就是《貓》(Cats);這給她自己和遺產委員會帶來了巨額財富,她用這些錢創立了一個慈善信託基金。
她晚年的主要工作是編輯丈夫的書信,雖然在將近25年的時間裡,只在1988年出版了從1898年到1922年這一卷,也就是艾略特10歲到34歲的這段時間——這讓有些人懷疑她把這些素材看得太過私人化了。
“瓦萊麗·艾略特花了30年的時間編輯她已故丈夫的信件,”凱倫·克里斯蒂安森(Karen Christiansen)2005年的時候這樣寫道;她曾幫助艾略特夫人編輯第一卷,後來在馬薩諸塞州成立了伯克利出版集團(Berkeley Publishing Group),“我為她工作的時候,經常懷疑她可能連一封信都不會公開,當第一卷出版的時候,我鬆了一大口氣。”
克里斯蒂安森女士接著說,儘管艾略特夫人聲稱填補這些信件的空白非常耗時,儘管“她一絲不苟地對待編輯工作”,但是“她不願意出版下一卷書信集不只是因為學術的問題”。
後來在聯合編輯的幫助下,艾略特夫人2009年出版了艾略特書信第一卷的修訂版;第二卷(1923-1925)也於2009年出版;第三卷(1926-1927)去年出版。第四卷有望於2013年出版。
埃斯米·瓦萊麗·弗萊徹(Esmé Valerie Fletcher)1926年8月17日出生於英國利茲市。她做保險生意的父親是個書蟲,把自己對詩歌的熱愛傳給了女兒。她說她14歲時聽了約翰·吉爾古 德(John Gielgud)朗讀的《麥琪之旅》(Journey of the Magi)之後,就愛上了艾略特——至少是愛上了他的作品。
學業結束之後,她在利茲大學的圖書館工作,然後給小說家查爾斯·摩根(Charles Morgan)做秘書。後來她聽她們家的一個認識艾略特的朋友提起艾略特在尋找一位秘書,她還去申請了這個職位。
艾略特的第一任妻子是薇薇安·海伍德(Vivienne Haigh-Wood),他們是在牛津相遇的。他們的婚姻極其痛苦,很多人推測他在這場婚姻中付出的沉重的情感代價,體現在《荒原》里他對20世紀的絕望評價之中。
海伍德是個精神紊亂的女人,1938年她和艾略特正式分居5年後,她的哥哥把她送到了療養院。1947年她去世時,從法律上講他們仍然是夫妻,但是艾略特實際上早已離開了她。第二年,他贏得了諾貝爾文學獎。兩年之後,瓦萊麗·弗萊徹來到費伯-費伯出版社工作。
艾略特的第二任妻子細心地照顧他,監督他少抽雪茄——他有肺氣腫,醫生只允許他一周抽一根雪茄——雖然有時他們也出去旅行,通常是去往那些有益於他的健康的溫暖的地方,但是他們主要是呆在家裡,生活很平靜。
“婚姻生活很適合他,他天性如此,他有愛心,也很風趣,”1994年艾略特夫人接受採訪時說。“我們過去總是呆在家裡,喝杜林標(Drambuie)利口酒,吃奶酪,玩拼字遊戲。他打牌總想贏,該上床睡覺的時候,我就故意輸掉。”
她丈夫去世後,有些人說他冷酷、自戀,說他是反猶太分子,對第一任妻子冷酷無情、自私自利,這些都讓她很傷心。她很少公開回應,不過1994年上映 的一部關於艾略特第一次婚姻的電影《湯姆和薇芙》(Tom & Viv,主演是維勒姆·達福[Willem Dafoe]和米蘭達·理查森[Miranda Richardson]),讓她忍無可忍,開口回應。
電影改編自邁克爾·黑斯廷斯(Michael Hastings)的劇本,把艾略特描繪成那場婚姻的罪魁禍首,暗示薇薇安·海伍德可能已經寫出了《荒原》的大部分內容。在《獨立報》(The Independent)的長篇採訪中,艾略特夫人從各個方面為丈夫辯護,甚至拿出了一些信件的複印件,來反駁電影中的負面斷言,包括薇薇安在被拒絕進入費伯-費伯出版社辦公室之後,把融化的巧克力倒入郵箱那個情節。
艾略特夫人說,費伯出版社的門永遠都是敞開的,所以巧克力的故事是捏造出來的。
“湯姆喜歡的是加巧克力醬的香草冰激凌,”她補充說,“有一次他在餐廳里吃這種冰激凌,坐在他對面的一個男人說,‘我不能理解像你這樣的詩人怎麼能吃那種東西。’湯姆稍微停頓了一下,說,‘哦,因為你不是詩人’,就又接着吃起來了。”
按圖放大
Evening Standard/Hulton Archive, via Getty Images
T·S·艾略特和妻子瓦萊麗,1961年。艾略特夫人編輯了一個備受推崇的《荒原》版本,並維護他的遺產。
艾略特非常嚴格地保護自己的隱私;他於1965年去世,遺囑中明確指出不允許傳記作家在他的人生中大肆搜尋素材。妻子成了他遺產的管理人,她很少批准別人引用他的作品,更是始終拒絕學者們與可怕的傳記作家們為他樹碑立傳。
而她自己編輯了一本備受推崇的《荒原》(The Waste Land)版本,裡面包括原稿的複印件和抄寫本,以及經編輯過的埃茲拉·龐德(Ezra Pound)的注釋。她還同意把丈夫寫給孩子們的一本詩集改編成戲劇;那本詩集叫《老負鼠的貓經》(Old Possum’s Book of Practical Cats),改編成的音樂劇就是《貓》(Cats);這給她自己和遺產委員會帶來了巨額財富,她用這些錢創立了一個慈善信託基金。
她晚年的主要工作是編輯丈夫的書信,雖然在將近25年的時間裡,只在1988年出版了從1898年到1922年這一卷,也就是艾略特10歲到34歲的這段時間——這讓有些人懷疑她把這些素材看得太過私人化了。
“瓦萊麗·艾略特花了30年的時間編輯她已故丈夫的信件,”凱倫·克里斯蒂安森(Karen Christiansen)2005年的時候這樣寫道;她曾幫助艾略特夫人編輯第一卷,後來在馬薩諸塞州成立了伯克利出版集團(Berkeley Publishing Group),“我為她工作的時候,經常懷疑她可能連一封信都不會公開,當第一卷出版的時候,我鬆了一大口氣。”
克里斯蒂安森女士接著說,儘管艾略特夫人聲稱填補這些信件的空白非常耗時,儘管“她一絲不苟地對待編輯工作”,但是“她不願意出版下一卷書信集不只是因為學術的問題”。
後來在聯合編輯的幫助下,艾略特夫人2009年出版了艾略特書信第一卷的修訂版;第二卷(1923-1925)也於2009年出版;第三卷(1926-1927)去年出版。第四卷有望於2013年出版。
埃斯米·瓦萊麗·弗萊徹(Esmé Valerie Fletcher)1926年8月17日出生於英國利茲市。她做保險生意的父親是個書蟲,把自己對詩歌的熱愛傳給了女兒。她說她14歲時聽了約翰·吉爾古 德(John Gielgud)朗讀的《麥琪之旅》(Journey of the Magi)之後,就愛上了艾略特——至少是愛上了他的作品。
學業結束之後,她在利茲大學的圖書館工作,然後給小說家查爾斯·摩根(Charles Morgan)做秘書。後來她聽她們家的一個認識艾略特的朋友提起艾略特在尋找一位秘書,她還去申請了這個職位。
艾略特的第一任妻子是薇薇安·海伍德(Vivienne Haigh-Wood),他們是在牛津相遇的。他們的婚姻極其痛苦,很多人推測他在這場婚姻中付出的沉重的情感代價,體現在《荒原》里他對20世紀的絕望評價之中。
海伍德是個精神紊亂的女人,1938年她和艾略特正式分居5年後,她的哥哥把她送到了療養院。1947年她去世時,從法律上講他們仍然是夫妻,但是艾略特實際上早已離開了她。第二年,他贏得了諾貝爾文學獎。兩年之後,瓦萊麗·弗萊徹來到費伯-費伯出版社工作。
艾略特的第二任妻子細心地照顧他,監督他少抽雪茄——他有肺氣腫,醫生只允許他一周抽一根雪茄——雖然有時他們也出去旅行,通常是去往那些有益於他的健康的溫暖的地方,但是他們主要是呆在家裡,生活很平靜。
“婚姻生活很適合他,他天性如此,他有愛心,也很風趣,”1994年艾略特夫人接受採訪時說。“我們過去總是呆在家裡,喝杜林標(Drambuie)利口酒,吃奶酪,玩拼字遊戲。他打牌總想贏,該上床睡覺的時候,我就故意輸掉。”
她丈夫去世後,有些人說他冷酷、自戀,說他是反猶太分子,對第一任妻子冷酷無情、自私自利,這些都讓她很傷心。她很少公開回應,不過1994年上映 的一部關於艾略特第一次婚姻的電影《湯姆和薇芙》(Tom & Viv,主演是維勒姆·達福[Willem Dafoe]和米蘭達·理查森[Miranda Richardson]),讓她忍無可忍,開口回應。
電影改編自邁克爾·黑斯廷斯(Michael Hastings)的劇本,把艾略特描繪成那場婚姻的罪魁禍首,暗示薇薇安·海伍德可能已經寫出了《荒原》的大部分內容。在《獨立報》(The Independent)的長篇採訪中,艾略特夫人從各個方面為丈夫辯護,甚至拿出了一些信件的複印件,來反駁電影中的負面斷言,包括薇薇安在被拒絕進入費伯-費伯出版社辦公室之後,把融化的巧克力倒入郵箱那個情節。
艾略特夫人說,費伯出版社的門永遠都是敞開的,所以巧克力的故事是捏造出來的。
“湯姆喜歡的是加巧克力醬的香草冰激凌,”她補充說,“有一次他在餐廳里吃這種冰激凌,坐在他對面的一個男人說,‘我不能理解像你這樣的詩人怎麼能吃那種東西。’湯姆稍微停頓了一下,說,‘哦,因為你不是詩人’,就又接着吃起來了。”
******
艾略特文学论文集 1994= RMB 13.2/ 2010=RMB 37.0
換句話說 書價16年間 300%
李賦寧先生的艾略特文学论文集選文很用心 ,注解也很好, 可惜錯字相當多。
****
譯人(三十):我所不知道的李賦寧先生2004/10/22
2004/10/21 錄馮象先生的話:「我這輩子很幸運,碰到的都是一流的老師,我上北大後,領我入門的是李賦甯先生,……他們那代人是有學問的,我特別相信一代不如一代,人類文明的衰落不可避免。」
覺得應該查一下李賦寧先生,不過沒什麼收獲。只知道他父親是水利專家,與錢鍾書等都師從過吳宓先生。後來當上北京大學西語系主任,造就一些人才。再一則:英語專業是深圳大學最早成立的專業之一,由國內英語界著名學者李賦寧教授親手創辦。
李賦寧/著 <英語學習經驗談>,
<英語史>商務印書館,1991【我有,這是大學高年級/研一之教材;從前言中可以了解許多。如果我們碰到北京大學出版社翻印的<劍橋大學英語史>,我們不必驚訝為什麼…….】
李賦寧總主編<歐洲文學>史 商務印書館.
TS.Eliot《艾略特文學論文文集》(李賦寧譯),南昌:百花洲文藝,1994一版一刷。
【這本沒有看過,相當遺憾。】
【王佐良先生在《英國二十世紀文學史》(1994)的"序"中提出建立具有中國特色的外國文學史的模式的五條原則:(1)歷史唯物主義觀點;(2)敘述體;(3)生動具體,有文采;(4)準確無誤,符合歷史事實和真相;(5)文筆簡練。李賦寧先生正確地指出:這幾條原則"對我們今後編寫外國文學史具有可貴的參考價值。" 】
大家再談點「直書其事」(jarvisdd 留言) :孔子,董狐,直筆
20世纪欧美文论丛书-艾略特文学论文集
作者: T.S艾略特译者:
20世纪欧美文论丛书-艾略特文学论文集
作者: T.S艾略特译者: 李赋宁
ISBN: 9787805796253
页数: 278
定价: 13.2
出版社: 百花洲文艺
丛书: 20世纪欧美文论丛书
装帧: 精装32
出版年: 1994ISBN: 9787805796253
页数: 278
定价: 13.2
出版社: 百花洲文艺
丛书: 20世纪欧美文论丛书
装帧: 精装32
出版年: 1994
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。