Prof. Longxi Zhang's intriguing speech on Chinese culture and translation:张隆溪:中国文学和文化的翻译与传播:问题与挑战
https://mp.weixin.qq.com/s/Kr0Rd8FWFF8gtZoVvkcMqQ
https://mp.weixin.qq.com/s/Kr0Rd8FWFF8gtZoVvkcMqQ
張隆溪作品系列:同工異曲‧跨文化閱讀的啟示 叢書名稱: 張隆溪作品系列 作 者: 張隆溪 出版單位: 江蘇教育 出版日期: 2006.10
這本小書的目的不僅在於展示東西方在觀念和主題表現上的契合,而且還要提出一個更強的觀點,即只有從東西方比較研究跨文化的視角,才可能獲得某些批評的 洞見。如果不超越單一文學傳統有限的視野,我們就不可能有開闊的眼光,來縱覽人類創造力的各種表現和無窮的可能性;而我們一旦跨越文化差異的鴻溝,有了開 闊的眼光,再回過頭去反觀許多文學作品,就會發現有些東西我們過去竟然沒有留意到,也毫無批評的意識。
——張隆溪
張隆溪,生於四川成都,北京大學西語系碩士,美國哈佛大學比較文學博士。曾受聘於美國加州大學河濱校區,任比較文學教授。
現 任香港城市大學中文、翻譯及語言學系講座教授。研究範圍包括英國文學、中國古典文學、中西文學和文化的比較研究。主要著作 有:《20世紀西方文論述評》,《道與羅各斯:東西方文學闡釋學》,《走出文化的封閉圈》,《中西文化研究十論》,《同工異曲: 跨文化閱讀的啟示》,Mighty Opposites: From Dichotomies To Difference In The Comparative Study of China,Unexpected Affinities: Reading Across Cultures (AlexanderLectures )等。
"...Mr Qian Zhongshu's exemplary scholarship..."Zhang Longxi
, |
■內容簡介: |
這本小書的目的不僅在於展示東西方在觀念和主題表現上的契合,而且還要提出一個更強的觀點,即只有從東西方 比較研究跨文 化的視角,才可能獲得某些批評的洞見。如果不超越單一文學傳統有限的視野,我們就不可能有開闊的眼光,來縱覽人類創造力的各 種表現和無窮的可能性;而我們一日|跨越文化差異的鴻溝,有了開闊的眼光,再回過頭去反觀許多文學作品,就會發現有些東西我們 過去竟然沒有留意到,也毫無批評的意識。 目錄 文化對立批判 “滄海月明珠有淚”:跨文化閱讀的啟示 “這柔弱的一朵小花細皮嬌嫩”:藥與毒的變化之理 “反者道之動”:圓、循環與複歸的辯證意義 Amazon.com: Unexpected Affinities: Reading Across Cultures ...- [ 翻譯此頁 ]East-West comparative literature is a field of study that has seen tremendous growth in recent years. In this pioneering study, renowned scholar Zhang ... |
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。