日本文化的皇冠宝珠短歌 - Google 圖書結果
王瑞林 - 1998 - Foreign Language Study - 248 頁内容简介 · · · · · ·
内容提要
本书共分3章,详尽论述了日本短歌的起源、历史和特点,并以代表歌集
及著名诗人为线索,从日文文言结构,诗人创作意图,有关政治、历史背景、
文学艺术价值等角度,对三十多首短歌逐一进行了赏析。
本书凡引用日文处,均有汉语译文,因此可供所有愿意深入了解日本历史
和文化的读者以及广大诗歌爱好者参考阅读。
本书共分3章,详尽论述了日本短歌的起源、历史和特点,并以代表歌集
及著名诗人为线索,从日文文言结构,诗人创作意图,有关政治、历史背景、
文学艺术价值等角度,对三十多首短歌逐一进行了赏析。
本书凡引用日文处,均有汉语译文,因此可供所有愿意深入了解日本历史
和文化的读者以及广大诗歌爱好者参考阅读。
作者简介 · · · · · ·
1945年7月出生于北京市。1969年毕业于北京大学东方语言文学
系(即今东方学系)日语专业,先后在新华社、中国科协等单位任日语翻译、
副译审。其间曾为中日两国政界要人及两国学术界、教育界、产业界著名人士
担任翻译。1987年以来潜心于日本语言教育与文化教育之关系的研究,并
于1988年至1989年在横滨市立大学进修日本语教育与日本近代文学;
1995年至1996年在名古屋南山大学进修日本语教育与日本古典文学。
已发表《日本人的回绝方式》、《中日身势语差异及其成因》、《省略是日本
文化在语言中的体现》等30余篇论文,出版《中日文对照中国饮食文化》
《日文书写的要求与格式》、《如何提高预测能力》、《健脑五法》等专著、
译著多部,并曾在《最新日本语片假名语词典》中负责语言学和教育学方面的
编写工作。现任北京联合大学旅游学院日语系教授。
系(即今东方学系)日语专业,先后在新华社、中国科协等单位任日语翻译、
副译审。其间曾为中日两国政界要人及两国学术界、教育界、产业界著名人士
担任翻译。1987年以来潜心于日本语言教育与文化教育之关系的研究,并
于1988年至1989年在横滨市立大学进修日本语教育与日本近代文学;
1995年至1996年在名古屋南山大学进修日本语教育与日本古典文学。
已发表《日本人的回绝方式》、《中日身势语差异及其成因》、《省略是日本
文化在语言中的体现》等30余篇论文,出版《中日文对照中国饮食文化》
《日文书写的要求与格式》、《如何提高预测能力》、《健脑五法》等专著、
译著多部,并曾在《最新日本语片假名语词典》中负责语言学和教育学方面的
编写工作。现任北京联合大学旅游学院日语系教授。
目录 · · · · · ·
目录序
前言
第一章 短歌的起源
第一节 何谓短歌
第二节 两种观点
第三节 起源之探
第二章 短歌的历史
第一节 艰难的初创
一、自由吟唱阶段
二、汉主和从阶段
1.和歌的初始与立衰
2.汉诗的鼎盛与影响
3.天边现出一缕晨曦
三、雏燕初飞阶段
1.拉启帷幕的藤原家族
2.迎接黎明的首批才子
第二节 迟到的青春
一、步入青春的纪念碑
二、蓬勃发展的青春期
第三节 多舛的命运
一、美丽的夕阳
二、平庸的200年
三、守御的200年
第四节 大胆的革新
第五节 蓬勃的新生
一、无产者短歌运动的兴起
二、最黑暗的年代
三、重见光明
四、冲击与崛起
五、回顾与展望
第三章 短歌赏析
第一节 修辞术语介绍
一、枕词
二、序词
三、挂词
四、缘语
五、本歌取
六、歌枕
七、反歌
八、字余及字不足
九、词书
十、左注
十一、体言止
十二、句切
十三、五七调
十四、七五调
十五、幽玄体
第二节 代表作品赏析
一 古代诗集中的代表作品
1.《万叶集》
(1)额田王之作
(2)柿本人麻吕之作
(3)大伴旅人之作
(4)山上忆良之作
(5)山部赤人之作
(6)大伴家持之作
(7)佚名之作
2.《古今和歌集》
(1)佚名之作
(2)在原业平之作
(3)小野小町之作
(4)纪友则之作
(5)素性法师之作
(6)清源深养父之作
3.《新古今和歌集》
(1)西行法师之作
(2)寂莲法师之作
(3)藤原俊成之作
(4)藤原定家之作
(5)藤原俊成女之作
二、近(当)代诗人的代表作品
(1)正冈子规之作
(2)石川啄木之作
(3)若山牧水之作
(4)与谢野晶子之作
(5)北原白秋之作
(6)斋藤茂吉之作
(7)释迢空之作
(8)五岛美代子之作
(9)宫�二之作
(10)�万智之作
索引
一、人名索引
二、词语索引
三、短歌索引
参考书目
后记
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。