Besides his pioneering works on Chinese history and religions, he also made great contributions to historical Chinese phonology for his works Le dialecte de Tch'ang-ngan sous les T'ang (1920) and Préfixes et dérivation en chinois archaïque (1930).
His Le Taoïsme et les religions chinoises was published in 1971 as Volume II of his Mélanges posthumes. It was published in English (as translated by Frank A. Kierman, Jr.) in 1981 under the title Taoism and Chinese Religion, in nine Books:
Mythologie de la Chine moderne. Mythologie asiatique illustrée, Paris 1928
Préfixes et dérivation en chinois archaïque (1930)
Mélanges posthumes sur les religions et l'histoire de la Chine, vol. 1: Les religions chinoises, vol. 2: Le taoïsme, vol. 3: Études historiques, Paris 1950.
(Henri Maspero,1883—1945),法国著名的中国学家,沙畹的学生。1883年12月15出生于巴黎,其父为法国著名考古学家加斯通·马斯佩罗,原籍布雷西亚,其母是米兰人,是父亲的续弦。 马伯乐在蒙田中学开始他的中等教育,后来转入他父亲曾经就读的路易大王中学。16岁之前,马伯乐一直与父母住在巴黎,1899年,父亲被派往开罗,担任埃及文物局局长,为法国保住这个职位,马伯乐遂被托付给塞弗尔师范学校的女校长,成为一名寄宿生。在这所学校里,马伯乐通过了中学会试,并于1902年获得文学学士学位。由于马伯乐的父亲当年在巴黎师范学校求学时,曾与第二帝国当局发生龃龉,因此他也就没有到这所位于乌尔姆街的名校继续他的学业。后来他在部队上服役一年后,随父亲前往埃及,在那里完成了论文《托勒密王朝时期埃及的财富》,并于1904年获得历史学和地理学高等文凭。 后来从埃及回到巴黎后,马伯乐开始学习法律,于1907年获学士学位,这对他以后研究中国法律史颇有裨益。与此同时,他开始学习中文,两个原因促使他下定决心投身于汉学研究,一是法国远东学院为汉学家提供了丰富的资料;二是他的同父异母哥哥乔治·马斯佩罗不久前以官员和学者的双重身份到印度支那任职。汉学的独特性和难度始终吸引着他。1907年他从东方语言学院毕业,1908年1月27日,他被任命为法国远东学院实习研究员,同年3月抵达越南河内,对当地文化的流传有深刻了解,此时他刚满24岁。 1908年11月13日,马伯乐奉命来到中国,到达北京时恰逢光绪皇帝和慈禧太后晏驾,3岁的溥仪被扶上了王位。马伯乐目睹了汹涌澎湃的革命风潮,后来根据梁启超的一部关于1892年改良的著作,写了一篇文章,描述了革命即将到来前的种种征兆。1910年6月10日回到河内,11月25日作了一个关于北京和中国北方的报告。 回到河内后,马伯乐继续以往的北圻古地理学研究。在此期间,他还发表了一批关于中国佛教起源的研究成果,这项成果早在巴黎就已开始,其中包括有关佛教传入中国的各种说法、首批佛教信徒群体的形成、中国首批佛教信徒尊奉的领袖人物等。此外,他还评述了一位德国汉学家论述同一问题的著作,文章对这位德国同行的研究方法提出了异议。 1912年7月到1913年6月,马伯乐去欧洲和埃及度假,返回河内后,他为考古调查做了精心的准备。这次考古调查使他有机会第二次前往中国。1914年3月,他前往中国的沿海省份浙江,发掘和发现了那里的古遗址和古迹,直到1914年8月初。他原来打算去一趟朝鲜和日本,但由于战争的缘故,被紧急召回,不得不放弃原来的计划。在这次短暂的中国之行中,他接触了中国的各个阶层的人士,与僧人们交流佛学,实地考察了几个人口众多省份,与当地的农民生活在一起,了解他们的社会和宗教习俗。后来他在法国继续这项工作,起初把第一次世界大战期间到法国的中国劳工作为调查对象,后来在巴黎的华侨和华人中间展开调查,以此为依据,写文章论述了中国现代的民间信仰。 1915年4月,马伯乐应征入伍。1917年7月,他被法国军方召回,任命为翻译士官。 1919年3月退伍复员,之后返回越南。1920年自河内返法定居,出版了《唐代长安方言研究》(Le dialecte de Tch’angngan sous les T’ang)一书。此书中,马伯乐最为成功的考证是以实例证明了古音系统的存在。他的中古音体系与高本汉的中古音体系产生了重大的差异,并由此引发了二人有关此问题的长期争论。 第二年进法兰西学院,继承其师沙畹任法兰西学院中国语言和文学讲座之主讲人。1921年1月24日,马伯乐正式在法兰西学院开始授课,第一堂课讲的就是他的老师沙畹的研究成果。在定居法国后,他开始撰写一部中国古代史,1927年他出版了1卷《古代中国》(1955 年再版,附补编和汉文方块字。)这本书以公元前三世纪为下限,此后,他的许多著作基本上都是以此书为中心撰写的,或补充此书,或是为写本书的续集积累材 料。从中国汉代开始,文献资料的数量要比远古可观得多,马伯乐必须对这些资料作出考证,运用其中的经济资料,这就导致他着手从事对中国经济史的全面调查,当时中国经济史还很少有人问津。马伯乐后期的许多课程和著作大都出自这一领域。 1928-1929年,马伯乐离开法国前往日本,到东京的“法——日之家”工作,并于1929年秋季途经中国北方和朝鲜回国。他在日本期间,受到了日本历史学家黑板胜美和汉学家内藤虎次郎、狩野直喜的欢迎,将他们收藏的一些考古和艺术资料展示给马伯乐,这对他日后的汉学研究有一定的影响。马伯乐在日本举行了多次讲座,其中一部分发表在日文期刊上,一部分收入其《遗著集》。 1936年2月1日,马伯乐被骋为碑铭与美文学院院士,1942年12月23日当选为该院副院长,1943年底当选为院长。1944年,马伯乐任法兰西学院文学部会长。由于他的儿子让·马斯佩罗参加反法西斯组织,马伯乐夫妇被捕入狱,他后来被押送到德国布痕瓦尔德集中营,受到了非人的虐待,1945年3月17日在集中营病逝,此时距美军解放该集中营不到一个月。 马伯乐除了主要研究中国古代历史以外,还对中国的道教进行了研究,并依据在道教研究中获得的新资料,对中国的佛教起 源再作探讨。马伯乐称道教是“世界上最奇妙的宗教之一”。他在《老子和庄子以及圣人的生的神秘体验》一文中,认为道家“致力于创造一个对世界的科学化的表 象”,指出“道家和道教并不如一般人们所说的那么不同,他们彼此来自同一种极古老的宗教的根源”。马伯乐将六朝的道教视作道教发展历史上的焦点,并把六朝 和六朝以前的道教称为“古道教”。认为唐代以后直到现代的道教处在一个漫长的衰退过程中。其理由是,道士紧缩在道观之中,逐渐丧失了对民众的影响力,另外 是民间的道士变成了单纯的科仪崇拜。马伯乐将唐代以后的道教,即吸收了各种方术、仪式成分的道教,称为“民众道教”或者“近代民间宗教”,并以此与古道教 相区别。马伯乐对于古道教的研究,是从文献学入手的。马伯乐认为古道教是一个以《大洞真经》 为传统的道教集团,与另一个以《灵宝经》为传统的集团相对立。古道教是“引导信仰者以追求长生和不死为目标的寻求个人解脱的宗教”,而为了长生,古道教就 包含着一整套的养形和养性的道术,并且要信仰者积善行德,从有意识的集中精神到无意识地与道冥合为一。这样就达到了入道的高度神秘主义的境界。正因为如 此,马伯乐认为,老庄的道家思想与道教是没有区别的。尽管老庄与六朝道教时隔久远,但是,在理论上和实践上,它们有着连续性。马伯乐的另一名弟子康德谟在 单行本《道教和中国宗教》一书的序言中说,“马伯乐的最大的功绩就是对于道教,这样一种难于理解的宗教,给予了理解,提出了问题,并且向着这个方向开拓了 道路”。日本京都大学已故著名学者川胜义雄将马伯乐的法文原著翻译成了日文,并且曾经评价马伯乐“是通晓欧亚,唯一独立探索道教的历史及其道术的内部体系 的人”。这些评价应该说都是并不过分的。马伯乐的道教研究观点为后来的法国研究家们所继承,至今仍保持着强大的影响力。 马伯乐关于道教的著作很多,1922年发表了第一篇有关道教的文章《关于道教的考察》,载于《法兰西东方学协 会通报》(Bulletin de l’Association francaise des Amis de l’Oriental)1922年第三期。不过最著名的仍然是1937年的讲演《道教的神仙──就其如何与神交感而言》,1940年的讲演《中国六朝时期 的人的宗教信仰和道教》以及1937年在《亚洲杂志》(Journal Asiatique)发表的《古代道教中的养生法》等。马伯乐的遗稿,后来经由他的弟子和同事戴密微(Demieville,1894─1979) 整理,以《关于中国宗教和历史的遗稿》(三卷本)为名出版,其中第二卷以《道教》为题,收集整理了马伯乐生前的演讲稿以及在战争期间写作的一些未曾发表的 手稿。戴密微在此书的序中称,“本卷收有关于公元初数世纪的道教的未刊稿三篇。这个时期差不多就是道教后来的基本构成形式形成的决定性时期。亨利?马伯乐是第一个企图对这一时期的道教历史和道教文献作学术探讨的人,几乎至今仍然是唯一通晓这门学问的人”。1971年,第二卷又以《道教和中国宗教》为名单独重新出版。《不列颠百科全书》称该书为“关于道教的最优秀的先驱者的著作”、“西方权威著作”。 他还有大量没有公开发表过的文章,自1939年第二次世界大战爆发以后,没有再发表文章。1944年9月马伯乐被德国盖世太保以“恐怖活动嫌疑”的罪名关进集中营,从此再没有回来。所幸的是随着他的遗著于1950年陆续面世,唤起了越来越多的学者对道教的注意。他的遗稿由戴密微整理出版,取名为《中国宗教·历史杂考)) (Mé1anges posthumes sur les religions et d’histoire de la Chine,1950年),1971年由康德谟教授重新整理出版,书名为《道教与中国宗教》(Le Taoisme et les religions chinoises),1981年由基尔曼(Frank A. Kierman)译成英文在美国出版。 马伯乐在中国宗教研究方面的重大业绩,在于他阐明了在中国流行的3种主要宗教(包括儒教在内) 彼此之间的关系,他指出了3种宗教各自用来满足不同的需要,它们进行无情的斗争又同时共存,这种情况构成了一种十分重要的历史因素。他孜孜不倦地剖析了古 代道教的机制,指出道教借以建立起来的气功实践。他论证了在公元纪元初期道教对于佛教传入中国这件事情上所产生的作用。
Erich Kahler - 1967 - History - 149 頁 Introduction to the Transaction Edition The German word Universalgelehrter comes to mind when one thinks of Erich Gabriel von Kahler (1885-1970). ...
- [ 翻譯此頁 ]Schon der jugendliche Erich (Gabriel) von Kahler veröffentlichte Lyriksammlungen, studierte später Geschichte und Philosophie in Berlin, Heidelberg, ...機械翻譯:
埃里希馮卡勒
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie從 Wikipedia,自由的百科全書
1900 siedelte die jüdische Familie von Prag nach Wien über, wo der Vater als erfolgreicher Industrieller von Kaiser Franz Joseph geadelt wurde. 1900年,全家搬到猶太人從布拉格到維也納,在父親作為一個成功的實業家的皇帝弗朗茨約瑟夫被封為爵士。Schon der jugendliche Erich (Gabriel) von Kahler veröffentlichte Lyriksammlungen, studierte später Geschichte und Philosophie in Berlin, Heidelberg, München und Wien, wo er 1911 mit einer Arbeit Über Recht und Moral zum Dr. phil.即使是年輕的埃里克(加布里埃爾)卡勒出版詩歌集,研究歷史和哲學後來在柏林,海德堡,慕尼黑和維也納,他在1911年工作在法律和道德觀的菲爾博士。promoviert wurde.博士學位了。Seit 1912 lebte der vermögende von Kahler als Privatgelehrter in Wolfratshausen bei München, gehörte zum George-Kreis und stand mit Friedrich Gundolf und Max Weber in regelmäßigem Kontakt. Thomas Mann kannte von Kahler seit 1919 und war ihm seit der gemeinsamen Zeit in Princeton freundschaftlich verbunden.自1912年以來,生活富裕的卡勒作為一個民間學者在Wolfratshausen慕尼黑附近,屬於喬治環路和站在弗里德里希Gundolf和韋伯經常聯繫。 托馬斯曼知道卡勒自1919年以來,被它的時間在一起的友好關係普林斯頓至今。In Thomas Manns Tagebüchern findet von Kahler regelmäßig Erwähnung; bis zum Tode Manns standen sie im Briefwechsel.在托馬斯曼的日記是經常提到的卡勒,直到死亡的,他們在信函。Von Kahler veröffentlichte viele Artikel über Manns Werk.卡勒上發表的許多文章Mann的工作。In einem Aufsatz zu Kahlers 60.在一篇文章對 60卡勒Geburtstag im Jahre 1945 nannte ihn Thomas Mann "einen der klügsten, feinsten und reichsten Köpfe, die heute wirken, eines der gütigsten, wissendsten und zur Hilfeleistung willigsten Herzen, die heute schlagen".生日在1945年,托馬斯曼把它稱為“一個最聰明,最優秀和最頭,現在採取行動,其中一個最善良,最了解,最願意協助心臟跳動的今天。”
Nach der NS- Machtergreifung 1933 kehrte von Kahler von einem Österreichbesuch nicht nach Deutschland zurück und emigrierte etappenweise über die Tschechoslowakei (Prag) und die Schweiz (Zürich, 1935-38) in die USA .經過納粹奪取政權 ,1933年來自卡勒從訪問奧地利,不是德國,和移民回到階段捷克 (布拉格)和瑞士 (蘇黎世,1935至1938年)在美國 。Dort lebte er bis zu seinem Tode in Princeton , New Jersey.在那裡,他一直住到他逝世於普林斯頓 ,新澤西州。Kahler lehrte in den USA Geschichte und Geschichtsphilosophie an der New School for Social Research (New York) und am Black Mountain College in North Carolina.卡勒教授美國歷史和哲學在社會研究新學院 (紐約),並在黑山學院在北卡羅萊納州。1947 übernahm er eine Professur für deutsche Literatur an der Cornell University in Ithaca. 1947年,他成為德國文學教授康乃爾大學在伊薩卡。Gastprofessuren führten ihn an die University of Manchester in England, an die Ohio State University und die Princeton University , wo er am Institute for Advanced StudiesKultursoziologie las.他客座教授曼徹斯特大學在英國, 美國俄亥俄州立大學和普林斯頓大學 ,在那裡他死在了研究所的高級研究文化社會學讀。Während des Zweiten Weltkrieges gab er dem emigrierten Dichter Hermann Broch in seinem Hause Unterkunft.第二次世界大戰期間,他給流亡詩人赫爾曼Broch在他家裡住宿。Er kehrte nicht nach Deutschland zurück - keine deutsche Universität berief ihn auf einen Lehrstuhl - nahm aber einige Lehraufträge in der Bundesrepublik an.他沒有返回德國 - 德國的大學沒有任命他到椅子上 - 但做了一些教學中的聯邦共和國。
Erich von Kahler folgte dem wissenschaftlichen und publizistischen Mainstream, als er 1914 seine Kriegsschrift Der vorige, der heutige und der künftige Feind veröffentlichte.埃里希馮卡勒遵循的科學和新聞的主流時,他的作品以前的戰爭中,當前和未來的敵人發表第一千九百一十四Nach dem Ersten Weltkrieg reagierte von Kahler mit seinem Buch Der Beruf der Wissenschaft auf den ähnlich lautenden Werktitel Wissenschaft als Beruf von Max Weber .之後, 第一次世界大戰的反應是在他的著 作卡勒科學界對類似冠冕堂皇職稱的工程科學作為一種職業的韋伯 。Darin setzte er sich kritisch mit Webers Wissenschaftsbild der Werturteilsfreiheit auseinander.在書中,他採取了批判的眼光科學與韋伯的價值判斷的自由分開。1937 publizierte er dann sein keineswegs dem Zeitgeist angepasstes Hauptwerk Der deutsche Charakter in der Geschichte Europas , das laut René König wegen seiner Diagnose des Autoritarismus zu den höchst bedeutsamen Werken der Soziologie gehört. 1937年,他出版了他的意志決不是時代精神的主要工作,德國的歷史人物在歐洲,而根據勒內國王的權威診斷是最重要的作品是由於社會學。Thomas Mann schrieb über das Buch: "Es ist die Standard-Psychologie des Deutschtums, ein Buch leidend durchdringender und umfassend darstellender Erkenntnis, ein Buch der Liebe im Grunde: einer kritisch gebrochenen, verhängnisschweren Liebe, in welcher das Negative und Positive in schmerzlicher Ambivalenz verschwimmen" .托馬斯曼寫的書:“這是標準的心態的德國人,一本書的痛苦滲透和綜合表演知識,愛情之書,實際上,一個極為破碎,致命認真的戀愛,而底片,正片在痛苦的矛盾中模糊“。Die voluminöse Arbeit ist auch als patriotisch -geisteswissenschaftlicher Rückgriff auf das andere Deutschland zu lesen - auf das Deutschland der Dichter und Denker .厚厚的工作是愛國的,精神,科學使用其他德國讀-論德國的詩人和思想家 。Damit verfehlte es aber schon 1937 die Aktualität - , wohl deshalb geriet es weitgehend in Vergessenheit.因此,它未能在1937年,但日期 - 可能是為什麼它已幾乎被遺忘。Im Jahr 1943 veröffentlichte von Kahler in New York das kulturhistorische Werk Man the Measure: A New Approach to History .在1943年出版的卡勒在紐約工作的人文化和歷史的措施:對歷史的一種新方法。Es beruhte auf Vorlesungen, die von Kahler 1941 und 1942 an der New School for Social Research gehalten hatte.正是基於講課,其中舉行了1941年和1942年的卡勒在社會研究新學院。In der Einleitung schrieb Kahler: "This book is an attempt to write history as the biography of man and from it to gain a view of the future of man." Thomas Mann bezeichnete das Buch als einen "Roman der Menschheit, erzählt von einem musischen Denker und historischen Rhapsoden" .在介紹中寫道卡勒:“書是一個嘗試寫入歷史的傳記你和由它來獲得一種觀點,未來的人。這種”托馬斯曼所描述的書是“新人類,講述了一個音樂思想家和歷史賦家。
Die Verantwortung des Geistes (Aufsatz in der "Neuen Rundschau", Juni-Heft 1945)該負責的精神 (Neue評論報的文章中,1945年六月號)
Die Philosophie von Hermann Broch (1962)赫爾曼Broch的哲學 (1962)
Stefan George (1964)斯特凡喬治 (1964)
Orbit of Thomas Mann (1969)軌道托馬斯曼 (1969)
The Jews among the nations , New Brunswick, NJ: Transaction Books, 1989.猶太人在列國中,新不倫瑞克,新澤西:事務圖書,1989。
Judentum und Judenhass: drei Essays , Wien: ÖBV-Publikumsverl., 1991.猶太教和猶太人的仇恨:三論,維也納:Verl觀眾。能量潮,1991年。
[ Bearbeiten ]Quellen und Sekundärliteratur[ 編輯 ]來源和二次文獻
Artikel Kahler, Erich von in: Deutsche Biographische Enzyklopädie (hrg. von Walther Killy und Rudolf Vierhaus ), Bd. 5, München 1997 (Nachdruck dtv, München 2001), S. 402第卡勒,埃里希馮在: 德國傳 (主編由瓦爾特基利和魯道夫Vierhaus ),第5卷,慕尼黑)1997年重印(數字電視,慕尼黑2001,第402頁
Thomas Mann , Erich von Kahler .托馬斯曼 , 埃里希馮卡勒。In: Thomas Mann, Reden und Aufsätze 2 (= Gesammelte Werke in dreizehn Bänden, Bd. X), Frankfurt am Main 1960, Nachdruck 1990), S. 502-506 (Erstveröffentlichung 1945)見:托馬斯曼, 講話和文章2(=全集十三卷,卷十),美因河畔法蘭克福,1960年,1990年再版),第502-506(1945年首次出版)
Thomas Mann , Tagebücher 1953-1955 (hrg. von Inge Jens), Frankfurt am Main 1995托馬斯曼,日記1953-1955(編輯由英奇延),美因河畔法蘭克福1995年
Johannes Urzidil : Prag als geistiger Ausgangspunkt.約翰Urzidil : 布拉格作為一種精神的基礎。Festansprache vom 21.21日正式演講10.10。1965 anläßlich des 80.1965年第80期之際Geburtstages von Erich von Kahler , New York, Leo Baeck Institute , 1966.埃里希馮卡勒生日,紐約,利奧拜克研究所 ,1966。
Sven Papcke : Gesellschaftsdiagnosen.斯文Papcke : 社會診斷。Klassische Texte der deutschen Soziologie im 20.德國社會學古典文本在20Jahrhundert , Campus Verlag, Frankfurt am Main/New York 1991世紀,校園出版社,美因河畔法蘭克福/紐約1991年
Paul Michael Lützeler (Hrsg.): Hermann Broch.保羅邁克爾Lützeler(編輯) 赫爾曼Broch。Briefe an Erich von Kahler.埃里希馮卡勒來函。1940 - 1951 , Berlin/New York: De Gruyter, 2010, ISBN 978-3-11-022744-41940至1951年,柏林/紐約:德Gruyter,2010年, 書號978-3-11-022744-4