2014年8月20日 星期三

林語堂《平心論高鶚》《八十自敘》《信仰之旅: 論東西方的哲學與宗教》(林語堂)/老舍和朋友们



夏濟安先生"白話文與新詩" (此篇反硬譯又談學子受翻譯的影響*)中曾嘆此consent 有時的意思是"依"
可是學生都只記字典說的'同意"
--夏濟安選集台北志文出版社初版,1971年 頁7 / 辽宁教育出版社,2001



*今日重翻月遠景版(1980)的林語堂先生的《
八十自敘》它的翻譯
正是中學生的
水準


《信仰之旅: 論東西方的哲學與宗教》From Pagan to Christian by Lin Yutang台北:道聲 1976
本書翻譯大體沒問題
只是將
Bismarck was also elevated to the rank of prince and given a Friedrichsruh estate. 的prince 翻譯成王子應該是錯的
可能是諸侯或親王
日文翻為"公"
3 (英国以外の国の)公爵, …公(⇒DUKE 2);(公国・小国の)君主, (大)公
Prince Bismark
(ドイツの)ビスマルク公

林語堂《平心論高鶚》

林語堂的紅學論述《平心論高鶚》,四種版本 :

一、《平心論高鶚》,文星叢刊148,文星書店,1966年7月25日初版,繁體右翻書,132頁。

二、《平心論高鶚》,文史新刊67,傳記文學社,1969年12月1日初版,繁體右翻書,136頁。

三、《眼前春色夢中人-林語堂平心論紅樓》,陜西師範大學出版社,2007年11月初版,簡體左翻書,247頁。


以上書影和簡述:鏡中書寫: 紅學筆記:林語堂《平心論高鶚》及《眼前春色夢中人》
---

四 《平心論高鶚》北京: 群言 2011 有胡適 1921年論文和俞平伯的主要紅學作品當(長)附錄

***

老舍和朋友们

作者: 舒济 编
出版社: 生活·读书·新知三联书店
出版年: 1991-10
页数: 668
定价: 9.55
装帧: 平装
ISBN: 9787108001405


老舍寫和朋友23篇 和 85篇朋友寫老舍

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。