2013年11月24日 星期日

《浮士德‧第一部》淦克超譯的緣



一本二手書的緣

哥德《浮士德第一部》淦克超譯,台北:水牛,1969/1972三刷
《浮士德第一部》我有4-5部漢譯,不過翻譯者淦先生是我學生時代的著名政治老師,所以想看看他的功力。
這本書有「藍家藏書」朱印,旁寫63.9.15,即1974年買入 (標價25)
先生最令我意外的是封底隔頁空白紙上草記19771126下午320分他登長壽山的鋼筆風景畫 (sketch)以及數百中文和日文字,多關於景色的描寫。
末行是日文,意思是:『啊!我的世()多美麗!』---似乎是書中海倫的話,待查。
我最大的願望是原收藏書者仍健在,仍讚嘆這美麗的人生與世界。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。