2015年6月10日 星期三

Reading between the lines in Taiwan


【6/9新聞想想】
在這篇德國之聲的報導中,作者為台灣居民與書店數量比例驚艷,稱其為全球最高國家之一,同時注意到,每年為數4萬的台灣出版品中,有1/4為翻譯作品,也引用郝明義談話指出,翻譯作品賣得比本土作家作品好的現象,和其他國家截然不同。
文中欣見德文翻譯作品在台灣有漸受歡迎的趨勢,亦提及外文書籍如果能在台灣出版,形同與中國市場更為接近,因為繁簡體漢字的轉換對讀者並非太大問題。然而,只要中國共產黨在位一天,中國的嚴格審查仍將是揮之不去的問題。
Despite seemingly immense cultural barriers, there is an enormous...
DW.DE|由 DEUTSCHE WELLE (WWW.DW.DE) 上傳

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。