-- James Earl Jones from "Living with Shakespeare: Essays by Writers, Actors, and Directors" Edited by Susannah Carson
http://hctranslations.blogspot.tw/2016/04/othellodesdemonas-willow-song.html
科普名著中的莎士比亞Othello的Desdemona's Willow Song
科普名著中的莎士比亞Othello的Desdemona's Willow Song
謹以此文紀念莎士比亞過世400年。
MR TOMPKINS IN WONDERLAND MR TOMPKINS EXPLORES THE ATOM
By GEORGE GAMOW
台灣在1968年由徐氏基金會出版,浦慕明譯
【湯普金夢遊記:近代物理探奇】, Gamow著,浦慕明譯/徐氏基金會
其實,科普名著中多文化常識,翻譯需註解。當時的翻譯比較"粗",譬如說第6章
6 Cosmic Opera 翻譯成"宇宙劇",章中有幾首作者夫人幫忙譜寫的歌---尚未考察翻譯,所以這是"宇宙歌劇"。
末段加註*談莎士比亞名著Othello 的【楊柳歌】,這在西方文化是常識,不過中文讀者可能都不知所云,所以必須加註。
*A fortnight before the publication dale of the first printing of this hook there appeared an article by F. Hoyle entitled: “Recent Developments in Cosmology” (Nature, Oct. 9, 1965, p. in). Hoyle writes: “Ryle and his associates have counted radio sources . . . The indication of that radio count is that the Universe was more dense in the past than it is today.” The author has decided, however, not to change the lines of the arias of “Cosmic Opera” since, once written, operas become classic. In fact, even today Desdemona sings a beautiful aria before she dies, after being strangled by Othello.
幸虧現在資訊發達,Wikipedia 有專條說明,YouTube至少有兩種唱法。哼的方式較合乎劇情。
Starring Dame Judi Dench ...
6 Cosmic Opera 翻譯成"宇宙劇",章中有幾首作者夫人幫忙譜寫的歌---尚未考察翻譯,所以這是"宇宙歌劇"。
末段加註*談莎士比亞名著Othello 的【楊柳歌】,這在西方文化是常識,不過中文讀者可能都不知所云,所以必須加註。
*A fortnight before the publication dale of the first printing of this hook there appeared an article by F. Hoyle entitled: “Recent Developments in Cosmology” (Nature, Oct. 9, 1965, p. in). Hoyle writes: “Ryle and his associates have counted radio sources . . . The indication of that radio count is that the Universe was more dense in the past than it is today.” The author has decided, however, not to change the lines of the arias of “Cosmic Opera” since, once written, operas become classic. In fact, even today Desdemona sings a beautiful aria before she dies, after being strangled by Othello.
幸虧現在資訊發達,Wikipedia 有專條說明,YouTube至少有兩種唱法。哼的方式較合乎劇情。
Willow Willow Desdemona's Song Othello Shakespeare ...
shakesongs.com/willow-willow-desdemonas-song/
Looking for music from Othello? Listen to this modern setting of Desdemona's Song,Willow Willow, written by Michael Mikulin & performed by Ashley ...The Willow Song (Othello) Lyrics -Giles Terera - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=-hN33bGXS7Y
Nov 4, 2014 - Uploaded by HarryVictor
The Willow Song (Othello) Lyrics -Giles Terera ... The Willow Song Music Video: (Desdemona's Willow Song from Othello - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=7RDAM14EPfs
Dec 5, 2011 - Uploaded by jazzzyy13
Just me singing Desdemona's Willow Song from Othello. ...Lyrics: A poor soul sat sighing by a sycamor談到 "Othello",整理點資料:
在2005年的SU:近讀些Allan Bloom談「政治、詩與莎士比亞」等,更覺得必須圍勦威尼斯(「一座色彩斑爛的美麗城市」)才行。【】
----
Bloom, Allan Shakespeare\'s Politics. With Harry V. Jaffa. 160 p. 5-1/4 x 8 1964 /Fall 1996
日譯本:Shakespeare's Politics. (1966/1981) (with Harry V. Jaffa). 『シェイクスピアの政治学』松岡啓子 訳,信山社出版,2005
目錄:TABLE OF CONTENTS
1: Introduction: Political Philosophy and Poetry
2: On Christian and Jew: The Merchant of Venice
3: Cosmopolitan Man and the Political Community: Othello
4: The Morality of the Pagan Hero: Julius Caesar
5: The Limits of Politics: King Lear, Act I, Scene i
Harry V. Jaffa
Acknowledgments
Index
----W. Edwards Deming
Principles for Transformation of Western Management
Chapter 2, Out of the Crisis
Chapter 17 Theory of Variances
“How poor are they that have not patience!” Iago to Roderigo in Shakespeare’s Othello, Act 111, Scene iii. A.
----
The title is taken from from Act III, Scene 3, lines 347--354 of Shakespeare's Othello, where Othello says: O, now for ever Farewell the tranquil mind! farewell content! Farewell the plumed troop, and the big wars That make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed and the shrill trump, The spirit-stirring drum, th'ear-piercing fife, The royal banner, and all quality, Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
這段,梁實秋的翻譯比較按部就班:永別了安寧的心境;永別了滿足;永別了使野心成為美德的羽軍和大戰!啊!永別了!永別了嘶鳴的戰馬,銳聲的喇叭,助威的顰鼓,刺耳的軍笛,威風凜凜的大纛,以及光榮戰爭中的一切璀爍壯麗的鋪張!
朱生豪的翻譯比較簡麗:永別了,安寧的心緒!永別了,平和的幸福!永別了!威武的大軍,激發壯志的戰爭!啊!永別了!永別了,長嘶的駿馬,銳利的號角,驚魂的顰鼓,刺耳的橫笛、莊嚴的大旗和一切戰陣上的威儀! …..」
*****
梁永安
今天翻看書林的《引經據典說英文:莎士比亞篇》(http://-----www.books.com.tw/products/ 0010014053),隨便便看到兩處誤譯。
其中一處在解Put money in thy purse之語一篇。作者說:Insisting that he is bound to Roderigo by the indestructible cables of true friendship, Iago self-servingly orders his dupe to keep putting money in his purse. His other advice—to become a soldier, and to get a man's beard even if he has to get a phony one—merely marks time between the repetitions of "put money in thy purse."From: http://www.enotes.com/shakespeare-quotes/put-money- thy-purse最後一句被解成:「只是標示兩句"put money in thy purse."之間的時間」
我這信寫得有點沒頭沒腦,但要寫清楚恐得費千字,這裡只是供有興趣者自己進一步查考。還有就是, 我知道原文是什麼是前陣子剛好在網上看過,印象深刻。
補充
劇中人Iago那話是要Roderigo 多弄點錢,好幫他買禮物打動Roderigo 暗戀之有夫之婦的芳心( 其實是想中飽)。他的其他建議都是marks time。
HC
我的【莎士比亞用字辭典】不在身邊。Oxford Dictionaries 網:mark time(Of troops) march on the spot without moving forward.6.1Pass one’s time in routine activities until a more interesting opportunity presents itself:we’re all just marking time, waiting for Wednesday
mark time
(1)(行為和活動),避免了一會兒,坐不住了,(當然一)觀看,不暢通,混日子;假裝你是(雖然不是什麼)做一些工作[]
你還在原地踏步,而其他正在好?
但外面的那些傢伙都做的不錯,還是什麼一直磨蹭在這樣的地方。
(1)(行動・活動を)しばらく控える,じっとしている,(成り行きを)見守る,はかどらない,ぐずぐずする;(何もしていないのに)何かをして[働いて]いるふりをする
- others ?
- 外の連中はうまくやっているのに,まだそんなところでもたもたしているのか.
Over the course of Shakespeare's career, the myth of the bloodthirsty Muslim (found in "Titus Andronicus") is eclipsed by a more sensitive depiction in "Othello"
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。