一署长缨,原名庄淑昭,祖籍福建金门,1946年在新加坡出生。曾任中学教师,是新加坡著名的版画家,现为新加坡拉萨尔艺术学院版画讲师。已出版的作品有散文集《老树昏鸦》、《山温水暖》、《早茶时候》、《吹皱春水》、《青橄榄》、《也是怀旧》等。
新加坡 作家: - [ 轉為繁體網頁 ]
----世界中文小說選/ 劉紹銘, 馬漢茂策劃. 臺北市: 時報出版公司, 民國76 [1987]. 下冊
|
|
1995 《香港因緣》,香港:天地
2016.11 才翻看此書,內容豐富,推薦:
選載:不亦快哉!
暑假在望,一念暫相忘於江湖的日子不遠,心花怒放。誰料意志力一分散,即走火入魔,招來八卦、魔幻、傷痕、解構、反思、前後現代派等各路魔頭,不分晝夜糾纏不休,揮之不去。因特設「不亦快哉」祭壇,提供「話語」,渡其超生。
九七後的香港,特區政府旗幟鮮明的全面推動香港人說普通話。說也奇怪,近於惡聲的港罵從此銷聲匿跡。著名八卦女記者朱波波深入調查後,始知真相。原來並非香港的血氣大男人都學得富而好禮之道,而是有口難言。「×你×××××」之類的terms of endearment,用廣東話唸來,琅琅上口。用京片子發音,卻詰屈聱牙,有理說不清。
朱波波份屬「女流」,覺得九七政府不費吹灰之力,就能把香港大男人百年積聚下來的心靈污垢滌淨,奶ㄔi沒。誰料正想為文歌德一番之際,耳邊忽傳港罵各種多彩多姿的……
書名 渺渺唐山
作者 劉紹銘
出版者 九歌出版社, 1983 劉紹銘,廣東惠陽人,出生於香港。一九六○年畢業於臺大外文系,一九六六年得美國印第安那大學比較文學博士學位。曾任教香港中文大學、國立新加坡大學及夏威夷大學。現為威斯康辛東亞語文系教授。中英文著作頗豐,尤以小說體之「二殘遊記」知名一時。中文著作有「二殘遊記」、「傳香火」、「涕淚飄零的現代中國文學」和「唐人街的小說世界」等。英文著作有「曹禺論」、「一九六○至一九七○年臺灣短篇小說」,以及與馬幼垣合編譯的「中國傳統短篇小說」。
選載:不亦快哉!
暑假在望,一念暫相忘於江湖的日子不遠,心花怒放。誰料意志力一分散,即走火入魔,招來八卦、魔幻、傷痕、解構、反思、前後現代派等各路魔頭,不分晝夜糾纏不休,揮之不去。因特設「不亦快哉」祭壇,提供「話語」,渡其超生。
九七後的香港,特區政府旗幟鮮明的全面推動香港人說普通話。說也奇怪,近於惡聲的港罵從此銷聲匿跡。著名八卦女記者朱波波深入調查後,始知真相。原來並非香港的血氣大男人都學得富而好禮之道,而是有口難言。「×你×××××」之類的terms of endearment,用廣東話唸來,琅琅上口。用京片子發音,卻詰屈聱牙,有理說不清。
朱波波份屬「女流」,覺得九七政府不費吹灰之力,就能把香港大男人百年積聚下來的心靈污垢滌淨,奶ㄔi沒。誰料正想為文歌德一番之際,耳邊忽傳港罵各種多彩多姿的……
書名 渺渺唐山
作者 劉紹銘
出版者 九歌出版社, 1983 劉紹銘,廣東惠陽人,出生於香港。一九六○年畢業於臺大外文系,一九六六年得美國印第安那大學比較文學博士學位。曾任教香港中文大學、國立新加坡大學及夏威夷大學。現為威斯康辛東亞語文系教授。中英文著作頗豐,尤以小說體之「二殘遊記」知名一時。中文著作有「二殘遊記」、「傳香火」、「涕淚飄零的現代中國文學」和「唐人街的小說世界」等。英文著作有「曹禺論」、「一九六○至一九七○年臺灣短篇小說」,以及與馬幼垣合編譯的「中國傳統短篇小說」。
Prof. LAU Shiu-ming, Joseph 劉紹銘 Emeritus Professor 榮休教授 |
|
Academic Qualification: BA (National Taiwan), PhD (Indiana) | |
Research Interest: Translation, Comparative Literature, Modern Chinese Literature | |
Location: BUG04 | |
Tel: 26167870 | |
E-mail: joseflau@ln.edu.hk |
Publications in English 英文著作 | |
Books | |
2000 | Co-editor (with Prof. John Minford), Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations (Vol. I: From Antiquity to the Tang Dynasty), co-published by the Chinese University Press (Hong Kong) and Columbia University Press (New York) |
1995 | Co-editor (with Prof. Howard Goldblatt), The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature, New York: Columbia University Press |
1983 | Editor, The Unbroken Chain: An Anthology of Taiwan Fiction since 1926, Bloomington: Indiana University Press |
1981 | Co-editor (with C. T. Hsia and Leo Ou-fan Lee), Modern Chinese Stories & Novellas: 1919-1949, New York: Columbia University Press |
1980 | Co-trans. (with Christopher Rand), The Wilderness (four-act play by Ts'ao Yu), Bloomington: Indiana University Press |
1978 | Co-editor (with Y. W. Ma), Traditional Chinese Stories: Themes & Variations, New York: Columbia University Press |
1976 | Editor, Chinese Stories from Taiwan: 1960-70, New York: Columbia University Press |
1970 | Ts'ao Yu: A Study in Literary Influence, Hong Kong: Hong Kong University Press |
Articles in Books & Journals | |
1995 | "Self-Translation: Author as Translator," in Encyclopaedia of Translation: Chinese-English/English-Chinese Translation, eds. Sin-wai Chan and David E. Pollard, Hong Kong: The Chinese University Press |
1995 | "More Than Putting Things Together: the Anthologizing of Chinese Literature in Translation," Translating Chinese Literature, eds. Yao-fu Lin and Eugene Eoyang, Bloomington: Indiana University Press |
1995 | "China Deconstructs: the Emergence of Counter-Traditions in Recent Chinese Writing," The Stockholm Journal of East Asian Studies, Sweden: Stockholm University, Volume 5 |
1995 | "'Discoverism': Translation as Endorsement," Translation Quarterly, No. 2, June |
1995 | "Entry on "Chinese Literature: 1995," in Encyclopedia Britannica Year Book |
1994 | "Translating from Translation: the Story of Regeneration," in Translation and Interpretation: Bridging East and West, eds. Richard K. Seymour and C. C. Liu, College of Languages, Linguistics and Literature, University of Hawaii and the East West Center |
1993 | "Visitation of the Past in Han Shaogong's Post-1985 Fiction," in From May Fourth to June Fourth: Film and Fiction in 20th Century China, ed. Ellen Widmer and David D. W. Wang, Cambridge: Harvard University Press |
1993 | "Self-Translation: Author as Translator," in Encyclopaedia of Translation: Chinese-English/English-Chinese Translation, ed. D. E. Pollard, Hong Kong: The Chinese University Press |
1990 | "Text and Context: Toward a Commonwealth of Modern Chinese Literature," in Worlds Apart: Recent Chinese Writing and its Audience," ed. Howard Goldblatt, Armonk: M. E. Sharpe |
1989 | "The Courage To Be: Suicide as Self-Fulfillment in Chinese History and Literature," Tamkang Review, Vol. 19, Nos. 1-4 (Autumn 1988 - Summer 1989) |
1989 | "Unto Myself Reborn: Author as Translator," Renditions, No. 31, Spring |
1989 | "Kingston as Exorcist," Modern Chinese Women Writers: Critical Appraisals, ed. Michael S. Duke, Armonk: M. E. Sharpe |
1986 | "Love and Friendship in T'ang ch'uan-ch'i," Monumenta Serica, XXXVII |
1985 | "Duty and Selfhood in Traditional Chinese Literature," Expression of Self in Chinese Literature, ed. Robert E. Hegel and Richard Hessney, New York: Columbia University Press |
1985 | "Death in the Void: Three Tales of Spiritual Atrophy in Ch'en Ying-chen's Post-Incarceration Fiction," Modern Chinese Literature, Vol. 2, No. 1, September |
1984 | "Celestials and Commoners: Exiles in Pai Hsien-yung's Stories," Monumenta Serica, XXXVI |
1984 | "Translation as Interpretation: A Pedagogical View," Tamkang Review, Vol. XV, Nos. 1-4, Autumn 1984-Summer 1985 |
1983 | "Echoes of the May Fourth Movement in Taiwan's Hsiang-t'u Fiction," Mainland China, Taiwan, and U.S. Policy, ed. Hung-mao Tien, Cambridge, Ma.: OG&H Publishers |
1982 | "The Wounded and the Fatigued: Reflections on Post-1976 Chinese Fiction," Journal of Oriental Studies, Vol. 20, No. 2 |
1981 | "The Tropics Mythopoetized: The Extraterritorial Writing of Li Yung-p'ing in the context of the Hsiang-t'u Movement," Tamkang Review, Fall |
1980 | "To Disillusion or To Disenchant?: Translation as Interpretation," Tamkang Review, Summer |
1980 | "Obsession with Taiwan: The Fiction of Chang Hsi-kuo," in Chinese Fiction from Taiwan: Critical Perspectives, ed. Jeannette L. Faurot, Bloomington: Indiana University Press, 1980 |
1976 | "Oppression as a Situational Comedy: A Note on the Stage-craft of Ting Hsi-lin," Critical Essays on Chinese Literature, edited by William H. Nienhauser, Hong Kong: Chinese University Press |
1975 | "Crowded Hours Revisited: The Evocation of the Past in Taipei jen," Journal of Asian Studies, November |
1973 | "How Much Truth Can A Blade of Grass Carry?: Ch'en Ying-chen and the Emergence of Native Taiwanese Writers," Journal of Asian Studies, August |
1973 | "The Concept of Time and Reality in Modern Chinese Fiction," Tamkang Review, April |
1970 | "The Saint as Sinner: Paradoxes of Love and Virtue in The Predestined Couple," Tamkang Review, April |
1969 | "The Noble Savage as a Rejuvenative Symbol," Chung Chi Journal, May |
1969 | "Peking Man and Ivanov: Portraits of Two Superfluous Men," Contemporary Literature, Winter |
1967 | "Sunrise and Cherry Orchard: A Comparative Study," Modern Drama, February |
1966 | "Two Emancipated Phaedras," Journal of Asian Studies, August |
Publications in Chinese 中文著作 | |
英譯中作品 | |
1991 | George Orwell 原著, 《一九八四》 (Nineteen Eighty-Four), 台北:三民(再版) |
1984 | George Orwell 原著, 《一九八四》 (Nineteen Eighty-Four), 台北:皇冠 |
1979 | C. T. Hsia (夏志清)原著, 《中國現代小說史》 (History of Modern Chinese Fiction), (編譯), 香港:聯合 |
1972 | Isaac Bashevis Singer 原著, 《傻子金寶》(Gimpel the Fool and Other Stories), 台北:大地 |
1971 | Bernard Malamud 原著, 《夥計》 (The Assistant), 香港:今日世界 |
1971 | Saul Bellow 原著, 《何索》 (Herzog) (co-trans.), 香港:今日世界 |
1970 | Bernard Malamud 原著, 《魔桶》 (The Magic Barrel), 香港:今日世界 |
評論 | |
1983 | 《渺渺唐山》,台北:九歌 |
1981 | 《唐人街的小說世畀》,台北:九歌 |
1977 | 《小說與戲劇》,台北:洪範 |
雜文 | |
2001 | 《舊時香港》,香港:牛津出版社 |
1997 | 《童年雜憶‧吃馬鈴薯的日子》,香港:三聯 |
1995 | 《偷窺天國》,台北:三民 |
1995 | 《香港因緣》,香港:天地 |
1993 | 《靈魂的按摩》,台北:三民 |
1992 | 《未能忘情》,台北:三民 |
1990 | 《細微的一炷香》,台北:三民 |
1989 | 《獨留香水向黃昏》,台北:九歌 |
1987 | 《半仙‧如半仙》,香港:華漢 |
1987 | 《遣愚衷》,香港:三聯 |
1986 | 《吃馬鈴薯的日子》,台北:大地(再版) |
1986 | 《西風殘照》,台北:九歌 |
1984 | 《道德‧文章》,台北:時報 |
1984 | 《隨筆與雜文》,台北:正中 |
1981 | 《風簷展書讀》,台北:九歌 |
1979 | 《傳香火》,台北:大地 |
1970 | 《吃馬鈴薯的日子》,台北:晨鐘 |
小說 | |
1997 | 《二殘遊記》,香港:天地 (再版) |
1987 | 《二殘遊記續篇》,台北:時報 |
1986 | 《九七香港浪遊記》,台北:時報 |
1976 | 《二殘遊記》,台北:洪範 |
編輯 | |
1998 | 《武俠小說論卷》上下冊(與陳永明合編),香港:明河社 |
1987 | 《世界中文小說選》上下冊(與馬漢茂合編),台北:時報出版社 |
1987 | 《中國現代中短篇小說選, 1919-1949》(與黃維樑合編),香港:三聯 |
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。