2019年7月30日 星期二

貴族古今 Chief executives are today's aristocracy?



Corporate headquarters are modern-day country estates and bosses buy sports teams as a marker of their status. Chief executives have even become subjects of public fascination, like the aristocrats of yesteryear

ECONOMIST.COM

Chief executives are today's aristocracy
Executives rules their companies. Why not countries?



歐洲貴族



2017/09/25 - 女兒,只是為了鞏固兒子能夠繼承自己王朝並延續千秋萬代的道具。從降生之日起,公主們就走上了宿命的軌道──嫁給外國王室,達成聯姻目的。儘管歷代的公主們,為了改變自己的命運,也曾嘗試拿起武器與男人們抗爭,但最終 ...


德國貴族歐洲其他國家和貴族一樣,原本指古代中世紀以及近代時期在社會、政治、經濟、文化和法律等方面享有特權的等級階層。客觀上講,貴族作為一個社會階層,對包括德國在內的歐洲各國社會、政治和文化的影響是極其巨大的。一位研究貴族史 ...

A Factory As It Might Be (1907) William Morris


A Factory As It Might Be (1907)



William Morris

A Factory As It Might Be

We Socialists are often reproached with giving no details of the state of things which would follow on the destruction of that system of waste and war which is sometimes dignified by the lying title of the harmonious combination of capital and labour: many worthy people say, "We admit that the present system has produced unsatisfactory results, but at least it is a system; you ought to be able to give us some definite idea of the results of that reconstruction which you call Socialism."
To this Socialists answer, and rightly, that we have not set ourselves to build up a system to please our tastes; nor are we seeking to impose it on the world in a mechanical manner, but that we are assisting in bringing about a development of history which would take place without our help, but which nevertheless compels us to help it: and that under these circumstances it would be futile to map out the details of life in a condition of things so different from that in which we have been born and bred. Those details will be taken care of by the men who will be so lucky as to be born into a society relieved of the oppression which crushes us, and who surely will be, not less, but more prudent and reasonable than we are. Nevertheless it seems clear that the economical changes which are in progress must be accompanied by corresponding developments of men's aspirations; and the knowledge of their progress cannot fail to rouse our imaginations into picturing for ourselves that life at once happy and manly which we know social revolution will put within the reach of all men.
Of course the pictures so drawn will vary according to the turn of mind of the picturer, but I have already tried to show in Justice that healthy and undomineering individuality will be fostered and not crushed out by Socialism. I will therefore as an artist and handicraftsman venture to develope a little the hint contained in this journal of April 12th on the conditions of pleasant work in the days when we shall work for livelihood and pleasure and not for "profit."
Our factory then, is in a pleasant place: no very difficult matter, when as I have said before it is no longer necessary to gather people into able sweltering hordes for profit's sake: for all the country is in itself pleasant or is capable of being made pleasant with very little pains and forethought. Next, our factory stands amidst gardens as beautiful (climate apart) as those of Alcinous, since there is no need of stinting it of ground, profit rents being a thing of the past and the labour on such gardens is like enough to be purely voluntary, as it is not easy to see the day when 75 out every 100 people will not take delight in the pleasantest and most innocent of all occupations; and our working people will assuredly want open air relaxation from their factory work. Even now, as I am told, the Nottingham factory hands could give many a hint to professional gardeners in spite of all the drawbacks of a great manufacturing town. One's imagination is inclined fairly to run riot over the picture of beauty and pleasure offered by the thought of skilful co-operative gardening for beauty's sake, which beauty would by no means exclude the raising of useful produce for the sake of livelihood.
Impossible! I hear an anti-Socialist say. My friend, please to remember that most factories sustain to-day large and handsome gardens, and not seldom parks and woods of many acres in extent; with due appurtenances of highly paid Scotch professional gardeners, wood reeves, bailiffs, game-keepers, and the like, the whole being managed in the most wasteful way conceivable: only, the said gardens, &c., are say, twenty miles away from the factory, out of the smoke, and are kept up for one member of the factory only, the sleeping partner to wit, who in may, indeed double that part by organizing its labour (for his own profit) in which case he receives ridiculously disproportionate pay additional.
Well, it follows on this garden business that our factory must make no sordid litter, befoul no water, nor poison the air with smoke. I need say nothing more on that point, as "profit" apart it would be easy enough.
Next, as to the buildings themselves I must ask leave to say something, because it is usually supposed that they must of necessity be ugly, and truly they are almost always at present mere night-mares; but it is, I must assert, by no means necessary that they should be ugly, nay, there would be no serious difficulty in making them beautiful, as every building might be which serves its purpose duly, which is built generously as regards material, and which is built with pleasure by the builders and designers; indeed, as things go, those nightmare buildings aforesaid sufficiently typify the work they are built for, and lack what they are, temples of overcrowding and adulteration and over-work, of unrest in a word; so it is not difficult to think of our factory buildings showing on their outsides what they are for, reasonable and light work, cheered at every step by hope and pleasure. So in brief, our buildings will be beautiful with their own beauty of simplicity as workshops, not bedizened with tomfoolery as some are now which do not any the more for that hide their repulsiveness; but moreover besides the mere workshops, our factory will have other buildings which may carry ornament further than that, will for it will need dining hall, library, school, places for study of various kinds, and other such structures; nor do I see why, if we have a mind for it, we should not emulate the monks and craftsmen of the middle ages in our ornamentation of such buildings, why we should be shabby in housing our rest and pleasure and our search for knowledge, as we may well be shabby in housing the shabby life we have to live now?
Add again, if it be doubted as to the possibility of getting these beautiful buildings on the score of cost; let me once again remind you that every great factory does to-day sustain a palace (often more than one) amidst that costly garden and park aforesaid out of the smoke, but that this palace, stuffed as it is with all sorts of costly things, is for one member of the factory only, the sleeping partner - useful creature! It is true that the said palace is mostly, with all it contains, beastly ugly; but this ugliness is but apart of the bestial waste of the whole system of profit-mongering, which refuses cultivation and refinement to the workers, and therefore can have no art, not even for all its money.
So we have come to the outside of our Factory of the future and seen that it does not injure the beauty of the world, but adds to it rather; on another occasion, if I may I will try to give a picture of how the work goes on there.
WILLIAM MORRIS.
Justice, 17th May 1884, p. 2.

厄斯德拉(下)Nehemiah. Overview: Ezra-Nehemiah.Unlocking the Old Testament Part 26 - Ezra and Nehemiah 2.









Kang-i Sun Chang
7小時 ·



If someone asks me who my role model in this life is, that must be the prophet Nehemiah in the Old Testament!


YOUTUBE.COM
Unlocking the Old Testament Part 26 - Ezra and Nehemiah 2



8:37NOW PLAYING


Overview: Ezra-Nehemiah


The Bible Project

811K views3 years ago
Watch our overview video on the prophetic books of Ezra and Nehemiah, which breaks down the literary design of each book's ...


2019年7月28日 星期日

Ben Chen簡談市面兩岸關係的書 《美中開戰,與台灣的未來》《島嶼無戰事?》《兩岸逆境》




《美中開戰,與台灣的未來》⋯⋯(戰場必然在台灣)
《島嶼無戰事?》
《兩岸逆境》
把這三本書的序文都看過了,覺得應該有人請這些作者們、寫序的人,一起好好坐下來開個研討會。雖然觀點有差別。應該會比一些政客理智一點。
趙春山的《兩岸逆境》如是說:
“李登輝→左右搖擺
  .陳水扁→左支右絀
  .馬英九→左右平衡
  .蔡英文→左思右想
  歷經四位民選總統不同的決策風格,
  台灣的兩岸關係正來到最為關鍵的時刻……“
《島嶼無戰事》前册的英文本原來的書名是:
《The Convenient Illusion of Peace》
不願面對的和平假象
《島嶼無戰事2》難以迴避的價值抉擇⋯⋯
“眼前台海沒有砲火隆隆的軍事交鋒,但統戰、心理戰、輿論戰、法律戰早已開打。”
國民黨這一邊的人,應該好好讀一讀《島嶼無戰事》,民進黨這一邊的人,反過來應該多看看《美中開戰》、《兩岸逆境》。調整一下思考方向。
哲學家史賓諾莎(Baruch Spinoza)有段話:“Peace is not an absence of war, it is a virtue, a state of mind, a disposition for benevolence, confidence, justice. ”
和平,不只是《西線無戰事》。
和平是一種人間正道,一種心靈狀態。
是善意言行、真誠信心、公理正義的一體展現。
海峽兩岸,最缺少的是洞見未來發展的哲學家,能提出令兩岸人士終夜不寐認真思考的問題。

China and Japan: Facing History By Ezra F. Vogel. Sheila Smith

+++++





******
書評

'China and Japan': Facing off across the aeons, two giants of East Asia
BY NICOLAS GATTIG

Ezra Vogel's "China and Japan" is a timely reminder of how public perceptions are shaped by political expediency, how new leaders and propaganda can efface existing goodwill.

----

Ezra Vogel: “The China-Japan Relationship—A Lifetime's Reflections”

Paulson Institute
YouTube - 2015/05/13


-----

China and Japan — Ezra F. Vogel | Harvard University Press


China and Japan
Facing History
http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674916579

One of the world’s most eminent scholars of East Asia reveals the important touchstones in the long history between China and Japan and argues that for the sake of world stability they must forge a new relationship for the twenty-first century.


目次
  • Preface
  • 1. Chinese Contributions to Japanese Civilization, 600–838
  • 2. Trade without Transformative Learning, 838–1862
  • 3. Responding to Western Challenges and Reopening Relations, 1839–1882
  • 4. Rivalry in Korea and the Sino–Japanese War, 1882–1895
  • 5. Japanese Lessons for a Modernizing China, 1895–1937 [with Paula S. Harrell]
  • 6. The Colonization of Taiwan and Manchuria, 1895–1945
  • 7. Political Disorder and the Road to War, 1911–1937 [with Richard Dyck]
  • 8. The Sino–Japanese War, 1937–1945
  • 9. The Collapse of the Japanese Empire and the Cold War, 1945–1972
  • 10. Working Together, 1972–1992
  • 11. The Deterioration of Sino–Japanese Relations, 1992–2018
  • 12. Facing the New Era
  • Biographies of Key Figures
  • Notes
  • Sources and Further Reading
  • Acknowledgments
  • Index

2019年7月27日 星期六

Epic Complex


我贊成這組畫是斯拉夫民主主義的想像共同體。
2019/05/22 - 紀錄片/慕夏壯麗藝術祭(DVD)/Epic Complex, ... 台灣. 紀錄片(所有作品). Epic Complex 慕夏壯麗藝術祭(DVD). 網路價NT$ : 350元. 產品條碼: 4712774604372. 產品編號:. 4712774604372. 發行公司: 聯影(發行商品).
NHK-P.CO.JP
展覧会ほか各種イベント、エンターテイメント、文化事業などの企画、制作、実施、運営および放送番組、各種映像ソフトなどの企画、制作、販売を実施。NHKプロモーションのホームページです。ミュシャ展<終了しました...

Where the heart beats:John Cage, Zen Buddhism, and the Inner Life of Artists 心動之處:先鋒派音樂宗師約翰‧凱吉與禪的偶遇




2019年再續"胡適之與鈴木大拙的對話":
行腳與華嚴
【專題演講】行腳生涯和修行– 白雲老禪師的五言詩,主講: 鍾玲教授 ...
Where the heart beats:John Cage, Zen Buddhism, and the Inner Life of Artists 心動之處:先鋒派音樂宗師約翰‧凱吉與禪的偶遇




心動之處:先鋒派音樂宗師約翰‧凱吉與禪的偶遇

Where the heart beats:John Cage, Zen Buddhism, and the Inner Life of Artists



內容簡介

藝道磨心 棒喝雷鳴 一曲奏響當代藝術生命
先鋒音樂宗師約翰‧凱吉 首部完整傳記


雲門舞集創辦人 林懷民 專文推薦

【邊度有書。有音樂】店主 吳子嬰
樂評人 吳家恆
NEWS 98【音樂五四三】節目主持人 馬世芳
文化評論人 張鐵志
音樂作家 焦元溥
台北愛樂【室內閒話】節目主持人 Zoe 黃瑞芬
【PAR 表演藝術】雜誌總編輯 黎家齊

心動推薦
(按姓氏筆劃排序)



「我不能理解人為什麼會懼怕新的觀念。我很怕舊觀念。」─約翰.凱吉

「在眾神喧譁的藝術世界,他把一切歸零,刨出一方空白,讓想像力得以發揮,讓新的可能得以實現。」─林懷民


=各界好評=

迷人的作品,未來任何有關凱吉的評論,都不可能無視本書作者的貢獻。她深刻掌握了凱吉的禪學思想源頭。本書是當代文化評論里程碑。─ 《舊金山紀事報》(San Francisco Chronicle)

本書予人無限啟發,不僅是關於凱吉最好的一本書,更可說是理解二十世紀美國藝術及東方不朽哲思之間連結的入門磚。在紀念凱吉之刻,你所能想像到最深刻、驚喜的禮物。
─《石板雜誌》(Slate)


傑出的作品,毫無疑問是我近年、甚至十年來讀過最棒的書 : 考究精妙、書寫優美,穿引勾勒出文化史千百經緯。這本書,你無法只讀精華、摘錄版,也無法分段緩讀,必須一口氣全盤讀覽,方能識其高妙之處。完全臣服吧。
─ Maria Popova, Brain Pickings 網站創辦人


=內容簡介=

《心動之處》是一則關於戰後美國文化劇烈變動的故事。在美國,這是一個藝術打破傳統並創造全新局面的時代:畫家將油畫帶入行動與姿態;舞蹈家迎向純粹的動作,不再以劇情為主;表演藝術者安排「事件」,讓任何事都可能在舞台上發生;詩人則寫下隨機的字眼。在此騷亂時期,實驗音樂作曲家約翰‧凱吉開始探索自我的旅程,其誠摯堅定的追尋精神,感動了成千上萬的創作者,也引發至今仍存的爭議。他策劃了獨一無二的音樂會,由隨機選出的音符與寂靜感來表達他的信念:「藝術與人生來自同一個整體網絡,只因我們虛幻的思想才造成分裂。」

禪宗思想驅動約翰‧凱吉創造出驚人音樂、啟發無數人的全盤蛻變。本書訴說禪宗對凱吉的生命,以及對五、六○年代前衛藝術的影響。禪的力量調和了凱吉的混亂思緒,使他得以從個人危機中解放出來。他也透過禪宗,從一位邊緣化的音樂家,成為前衛藝術核心要角。

全書自凱吉年少時代出發,從凱吉和恩師荀白克的師徒情緣、與康寧漢一世的知心交往,到他與同代眾多才人及創作者的交流激盪,乃至與世界禪者鈴木大拙的相遇,藉豐贍的一手文獻資料及優雅靈動的文采,完整呈現凱吉在生命關鍵時刻的各種微妙心念轉化、猶疑矛盾,同時勾勒出受其影響沾溉的藝術家諸形象及藝術類型。

禪思在凱吉身上萌發,波揚漪散,如雷鳴棒喝,一棒擊開整個年代的光影樂聲。《心動之處》凸顯出禪宗思想在當代歐美文化扮演的重要角色,忠實生動地回顧了二十世紀藝術世代俊彩星馳、風起雲湧的絢爛繽紛。

作者介紹

作者簡介

凱‧拉森Kay Larson
知名編輯、藝評家與專欄作家。常為《藝術新聞》、《村聲》、《紐約時報》撰文,主題涵蓋視覺藝術、舞蹈、實驗音樂、表演藝術。曾於紐約禪修中心習禪,現主要修持藏傳佛教。

譯者簡介

吳家恆
政治大學法學士、英國愛丁堡大學音樂碩士,曾任職出版界,也在大學教課,並主持廣播節目,譯有《鋼琴怪傑顧爾德》、《並行與弔詭:薩依德與巴倫波因對談錄》、《權力的哲人:馬基維利》、《義大利紅頂商人:梅迪奇家族的金權傳奇》、《從危機中勝出:MIT的供應鏈風險管理學》、《光影交舞石頭記──建築師李伯斯金回憶錄》等書。

目錄

一、見山是山

1. 鈴木大拙
2. 約翰‧凱吉
3. 模斯‧康寧漢
4. 四壁
5. 追求寂靜

二、見山不是山

6. 自我的噪音
7. 道心
8. 天堂與人間
9. 存在之永恆
10. 零

三、見山又是山

11. 另類學校
12. 從零開始
13. 不確定性
14. 互相貫通
15. 樂章終曲 

施蟄存雜文《曼哈頓的中國女人》 「自傳體小說」及其災難

未提供相片說明。




施蟄存雜文
讀報心得 《莊子》與《文選》
我與文言文 創作的典範
從亞倫坡到海敏威 關於《黃心大師》
一人一書(上) 一人一書(下)
「文」而不「學」 愛好文學
新文學與舊形式 再談新文學與舊形式
兒童讀物 尼采之「中國舞」
一位性學家所見的日本 文學之貧困
怎樣紀念屈原 書簡
與客談自殺 過年
賦得睡 再「過年」
閒話重陽 夏原和知識分子
咬文嚼字 狄根司小說中的旅店
倒繃孩兒 第二第三
外行談戲 才與德
乙夜偶談 說「散文」
我治什麼「學」 寒山寺碑二題
支那·瓷器·中華 祠廟·宮觀·庵寺
堂名的起源 十年治學方法實錄
關於「當代文學史」 全集·文集·選集
賭博的訣竅 「俗文學」及其他
祝由科的巫術 古今中外的「小說」
古文名句賞析 雨窗隨筆
論老年 匹夫有責論
為書歎息 詩話
文學史不需「重寫」 閒話孔子
人道主義 魔棍
富貴·貧賤 旅遊景點設計
「自由談」舊話 「自傳體小說」及其災難




楊迎平 - 2017 - ‎Literary Criticism
但是,施蟄存也經常從古典書城中走出,讀一些年輕人看的暢銷書。如有一段時間,因周勵寫的《曼哈頓的中國女人》,評論界沸沸揚揚,熱鬧得很,施蟄存便托人把這本書買來看,看後還寫了文章評論。施先生的孫女看見就說:「我早有這本書,您又買?」施先生說:「 ...

施蟄存先生的閱讀興趣,施蟄存說:"週勵這本書,是在興高采烈的情緒中寫出來的,不免有許多自鳴得意之處。不過,從另一個角度看,這本書對於在外國打工求生的中國青年,可以起一點鼓勵作用,使他們有信心,有希望,也未嘗不是好事。" ⑭施老對於《曼哈頓的中國女人》也作了充分的肯定。






回目錄 「自傳體小說」及其災難




  前幾天,我在評論《曼哈頓的中國女人》這本書的時候,曾提到「自傳體的小說」這個名詞的不通。因為,自傳是作者自敘其生平遭遇,書中所有人名,即使都已改換,還是實有其人的。這個書中人物的正身,可以自己出來「對號入座」,作者也無法否認或抵賴。小說中的人物是作者創造的一個典型,可以有許多人的性格、形象、語言被塑造進去,這在我國傳統的創作方法上,稱為「捏合」。凡是被作者捏合成的小說人物,沒有一個真人可以跳出來,說:「這就是我。」這是自傳與小說的第一個區別條件。小說必須有故事結構,自傳是一份流水帳,它不可能有故事結構。這是自傳與小說的第二個區別條件。自傳與小說,這兩種作品的文類區別、文體區別,都是很明顯的。

  有些作家,由於社會生活不夠豐富,他們寫小說,往往把自己的生活經驗寫了進去。熟悉作者本人的一部分讀者,發覺他寫的很多是自己的事。具有這種情況的小說,我們可以稱之為「自傳性的小說」。它是「小說」,不是「自傳」。

  因此,「自傳體的小說」,這個名詞是不通的。我希望文藝界同人不要再用這個名詞。

  六月十七日《解放日報》第十一版,發表了一個報道。有一位法籍華人周勤麗女士寫了兩本書:《花轎淚》和《巴黎淚》。報道說這兩本書是「自傳體小說」。但是,我看報道中所引述的此書內容,分明是兩本自傳,而不是小說。否則,怎麼會有三個人物跳出來「對號入座」,承認書中寫的是他們,因而要提起訴訟,控告這兩本書侵害其名譽權呢?

  奇怪的是:這三位起訴人,不到巴黎去控訴作者或原書出版社,卻跑到南京來控訴這兩本書的中文譯者。這是亙古未聞的怪事。到底是誰侵害了他們的名譽?我建議我們的翻譯工作者協會應該對這三位起訴人提出一個警告,請他們清醒些,不要如此失去理智。我們的翻譯工作者不能受此欺凌!

  否則,我們的翻譯工作者將無窮無盡地「吃官司」了。