2020年6月6日 星期六

井原西鶴 Ihara Saikaku 井原西鶴選集:日本致富寶鑑 、家計貴在精心;『好色一代男』《好色一代女》




  • 井原西鶴選集

    [日]井原西鶴/ 錢稻孫/ 上海書店出版社/ 2011-8 / 22.00元
    日本江戶時代著名市井小說家——井原西鶴與周作人齊名的日本古典文學翻譯家——錢稻孫日本文學翻譯史上的經典“浮世草子”的傳世譯本本書包括日本江戶時.. .

  • 內容簡介  · · · · · ·

    作者簡介  · · · · · ·

    作者井原西鶴(1642-1693),本名平山藤五,日本江戶時代小說家,俳諧詩人,與同時代的近松門左衛門、松尾芭蕉並稱為“元祿三文豪”。十五歲開始學俳諧,師事談林派的西山宗因。四十一歲寫出艷情小說《好色一代男》,被認為是日本文學史上“浮世草子”(社會小說)的起點。創作大量描寫町人(工商業者)社會現實生活與風俗人情的“町人物”。文風受俳諧語言影響較深,以簡潔、精練為特色;表現在敘事風格上,機鋒敏捷,話題轉換靈活,如行雲流水,酣暢恣肆。
    譯者錢稻孫(1887-1966),中國現代文學史上與周作人齊名的日本古典文學翻譯大家。涉獵音樂、戲劇、美術、醫學,精通日、意、德、法文;文采與譯才兼修,文學素養深厚。譯有《萬葉集精選》、近松門左衛門的淨琉璃劇本、井原西鶴的小說、日本民族音樂學家林謙三的《東亞樂器考》、導演黑澤明的電影劇本《羅生門》等書,著有多篇有關...

    目錄  · · · · · ·

    序文潔若
    日本致富寶鑑
    家計貴在精心


    • 能夠立足在善惡二途的中間,把當今這直道盛世的日子坦蕩盪地度將過去,才是人之所以為人之道,也就不是個尋尋常常的人了。查看原文 )
       Lynnym 2贊 2012-05-09 23:04:48
      —— 引自第3頁
    • 天道不言,而惠深國土;人則雖有其真實,而虛偽殊多。蓋其心本屬虛空,隨物遷變,了無痕跡。因此,能夠立足在善惡兩途的中間,把當今這直道盛世的日子坦蕩盪地度將過去,才是人之所以為人之道,也就不是個尋尋常常的人了。一生的唯一大事,就在營生度日;士農工商自不待言,甚至出家的和尚、廟祝神官,也無不須聽從節儉大明神的電話,積攢金銀。這乃是生身父母之外的衣食父母。查看原文 )
       安公子 2012-06-09 15:24:33
      —— 引自第3頁
    • 且不談日本,大膽投資於唐土,雖則看不准前途,可是唐人講究信義不食諾言,綢緞匹頭,表裡一色,藥材不摻假。木是木,金是金,多少年也沒個變。貪詐唯日本,縫衣針越來越短,布匹面兒越來越窄,紙傘不上油,惟偷工減料是務;貨一出門,不管退換。查看原文 )
       N. 2012-07-11 15:57:27
      —— 引自第65頁
    • 古人有云:"居家益有梅櫻松楓。"此人卻篤信,不如有金銀錢米。在他看來,庭院假山不比內院堆房有景緻。四時按節的屯藏,這才稱得喜見城。查看原文 )
       Ms.A撲柔 2013-03-20 15:22:03
      —— 引自第7頁
    • 可是唐人講究信義不食諾言,綢緞匹頭,表裡一色,藥材不摻假。木是木,金是金,多少年也沒個變。貪詐唯日本,縫衣針越來越短,布匹面兒越來越窄,紙傘不上油,惟偷工減料是務;貨一出門,不管退換。查看原文 )
       Sea~Moon 2回复 1贊 2012-01-12 18:15:40
      —— 引自第65頁


    井原西鶴 Ihara Saikaku 『好色一代男』北京:中國電影,2004
    好色一代男日井原西鹤王启元李正伦中国电影出版社》

    內容簡介  · · · · · ·

    作者簡介  · · · · · ·

    井原西鶴以其縱橫的才華,通過一個男人繚亂的一生,反映了日本江戶時代商人、平民和妓女的真實生活。被譽為江戶時代的《源氏物語》。

    目錄  · · · · · ·

    卷一
    1燈火熄滅戀情生
    2不好意思只好用書信
    3不讓人看到的部位
    4幸而陣雨打濕衣袖
    5了解身世才相知
    6粗俗的澡堂妓女
    7原是皇族府邸女傭人
    卷二
    1陋室的被褥
    2斷發未段情
    3出乎意料的女人
    4誓文上的朱印
    5旅行中的一時衝動
    6必須出家
    7陋巷破屋為住處
    卷三
    1戀情的預付金
    2小倉海岸的賣魚女
    3必定是討來穿的衣服
    4一夜忘形之歡
    5各種開銷超過五目
    6妓女的布棉襖也是租來的
    7做盡荒唐事
    卷四
    1因果報應過關難
    2成為死別紀念的黃楊木梳
    3睡夢中的刀光劍影
    4與眾不同的男妓
    5形形色色的幽會機關
    6空飽眼福
    7漁家女的情慾
    卷五
    1名妓吉野
    2想吃的干年糕片
    3多情妓女的品格
    4捨命的水晶球
    5偽裝興隆的妓院
    6不識當代風流士的蠢妓女
    7正在此時出虛恭
    卷六
    1袖中蜜橘傳情
    2會情人何懼火燒身
    3忠誠盒中妓女情
    4選擇菜餚以驅除睡意
    5遠眺身著盛裝的妓女
    6美妓的送別禮品
    7寫有和歌的漂亮紙外衣
    卷七
    1容貌如初昔
    2幫閒們縱情遊樂
    3貪得無厭的妓女
    4一百二十里以外敬情酒
    5多情的日記
    6多情女子癡情漢
    7新町的夜景,島原的晨曦
    卷八
    1舒舒服服睡覺的車
    2情的賭注
    3酒未足而前往戀鄉
    4京都美女偶人
    5閨房催欲具
    ---

    好色一代女

    作者:   [日]井原西鶴
    出版社:中國電影出版社譯者 : 王啟元 / 李正倫出版年: 2004-2-1 頁數: 180 定價: 35.00

    內容簡介  · · · · · ·

    作者簡介  · · · · · ·

    井原西鶴(1642-1693),本名平山藤五,日本江戶時代小說家,俳諧詩人,與同時代的近松門左衛門、松尾芭蕉並稱為“元祿三文豪”。十五歲開始學俳諧,師事談林派的西山宗因。四十一歲寫出艷情小說《好色一代男》,被認為是日本文學史上“浮世草子”(社會小說)的起點。創作大量描寫町人(工商業者)社會現實生活與風俗人情的“町人物”。文風受俳諧語言影響較深,以簡潔、精練為特色;表現在敘事風格上,機鋒敏捷,話題轉換靈活,如行雲流水,酣暢恣肆。

    目錄  · · · · · ·

    卷一
    一老婦的棲身之家
    二歌舞與陪酒侍宴
    三諸侯的艷妾
    四蕩婦的豐姿
    卷二
    一中等妓女
    二花柳街的下等妓女
    三和尚的姘頭
    四教禮節和習字的女先生
    卷三
    一町人之家的妓女
    二禍水之源的美女
    三歌船上的賣笑生涯
    四富貴之家的梳頭工
    卷四
    一崇尚奢侈的嫁娶
    二衣袖上的香艷水墨畫
    三大公館裡好色的老雜工
    四願來世託生男人的老嫗
    卷五
    一石垣町茶館裡身價大跌
    二澡塘的挫澡女
    三扇子舖的一段姻緣
    四藏污納垢的批髮店
    卷六
    一暗娼是白晝的怪物
    二旅店裡敲旅客竹槓
    三路旁拉客的暗娼
    四五百羅漢的啟示
    好色五女人
    卷一姬路的美男子清十郎的故事
    一愛戀使暗夜成白晝
    二暗縫帶子裡出現的情書
    三大鼓聲中的舞獅
    四把信匣忘在驛站的信差
    五人頭落地後才知銀未失
    卷二情深義重的桶匠
    一桶匠為戀情而煩惱
    二老婦人慌稱遇見怪物
    三藉口京都拜神,永結百年之好
    四桶匠宿願克遂
    五醋海狂瀾致使兩人負罪身亡
    卷三曆書鋪子的故事
    一品頭論足評點美人
    二代寫情書鑄成大錯
    三假裝投海自盡
    四途中遇險,夢中神示仍不語
    五分身已露罪有應得
    卷四青菜店老闆家的故事
    一大年除夕的煩惱
    二情深義重無懼春雷
    三情侶雪夜相會
    四過早凋零的櫻花
    五風流少年頓成和尚
    卷五源五兵衛的故事
    一合奏竹笛聲悲切
    二生命短暫的捕鳥少年
    三愛男色者頓失兩位美少年
    四彼此感情截然不同
    五錢多了反倒為難
    譯後者
    · · · · · ·

    原文摘錄· · · · · ·  全部 )

    • 外表首先遜人一等的是八橋的阿吉她真像河邊小戲園子裡演能劇時戴的“千歲翁”假面那位從京城來的下玉平常總是一副睡眼惺忪的樣子不過長相耐看可比作難波禦堂的海棠因為唐書中曾用“海棠睡未足”形容楊貴妃的嬌容最見不得人的要數金平的阿初患了梅毒的她滿身暗瘡多得就像高津的涼茶屋外號喚作貓的阿凜目光就像挑在竹竿上的燈籠半夜裡閃閃發光實乃曠世之寶那個頭髮捲曲人稱“釋迦頭”的久米別看事前歡聲笑語地陪伴左右事後卻無緣無故地對你不理不睬就像坐摩神社舉行驅魔辟邪儀式用的彩車只熱鬧一陣子“德利阿曼”跟男人睡覺時總是哭哭啼啼的像極了今宮神社的松樹上的烏鴉“越後鍋"的夢話沒完沒了就像道久讀的《太平記》一樣無滋無味外號”假紫”的阿冊表面上小鳥依人乖巧順從可常常死纏爛打地逼客人買各種小玩意就像谷町 玉木町的觀音堂的藤花瑣瑣碎碎地掛滿枝頭合力的阿旬最叫人愛不釋手念念不忘的是她的舊和服裡子掀開一看背面羅列著密密麻麻們的人名乍一看還以為是每年正月舉辦謠曲大會時發的通知單小吉綽號叫“鱷嘴”她的口氣和貧民窟長町西頭的垃圾堆一樣惡臭難聞( 查看原文 )
       王硯之 1贊 2015-10-09 18:40:21


      —— 引自章節:卷五
    • 如今的海路,風清以時,行舟者善觀風色,西國的一尺八寸的笠帽雲,二天之前就可預測;掌握之穩,萬無一失。但叫有船走遠海,一日駛百里,十日走千里,萬事都能隨心所欲。所以大商人的氣魄,就好比渡大海的船舶一般,不一腳跳過自家門前的瀨戶內海,渡到長崎看看,便無從聽到招財小槌敲響天秤。一輩子在天秤盤裡打旋,不知世界之廣的人,才叫冤呢!且不談日本,大膽投資於唐土,雖則看不準前途,可是唐人講究信義不食諾言,綢緞匹頭,表裡一色,藥材不摻假。木是木,金是金,多少年也沒個變。貪詐唯日本,縫衣針越來越短,布匹面兒越來越窄,紙傘不上油,唯偷工減料是務;貨一出門,不管退換。大雨淋不到自身,雖父母也任其赤足,空口搭白是不肯通融的。查看原文 )

    ***

    【#人與書國際週報】012:初讀井原西鶴 Ihara Saikaku 及其『好色五人女』Five women who loved love 好色餘情











    狄培理 原文名 William Theodore de Bary 1919~2017

    Five Women who Loved Love (Tuttle, 1956)好色五人女,很好看


    沒有留言:

    張貼留言

    注意:只有此網誌的成員可以留言。