Olympio: The Life of Victor Hugo (English) Hardcover – 1 1 月 1956
作者 Andre Maurois (Author), Gerard Manley Hopkins (Author)
Olympio: The Life of Victor Hugo (English) Carroll & Graf Pub (1985年)
*****
****
Victor Hugo and His World (English) Hardcover – 20 4 月 1966
作者 Andre Maurois (Author)
Hardcover
出版商:Studio; First Edition 版本 (1966年4月20日)
語言: English
ISBN-10: 0670745871
(Promethee ou la vie de Balzac
Andre Maurois | 1 一月 1965
Andrâe Maurois:Prométhée, ou, La vie de Balzac ; Olympio, ou, La vie de (French) Mass Market Paperback – 1 1 月 1993
作者 André Maurois (Author))
***
代表作[編集]
- 『天使と野獣 Ni ange ni bête』 1919年
- 『ショパン Chopin』 1942年
- 『幸福な結婚 Sept visages de l'amour』 1946年
- 『回想録 Mémoires』 1948年
- 『ジョルジュ・サンドの生涯 Lelia ou la vie de George Sand』 1951年
主な訳書[編集]
- ヂスレリ伝 ヴヰクトリア朝の世相 長岡拡訳 刀江書院 1930
- うつろひ クリマ 朝倉季雄訳 芝書店 1935 「愛の風土」新潮文庫
- アリエル シエリイの生涯 山室静訳 耕進社 1935
- 魂を衡る男 原百代訳 作品社 1935
- バイロン 木村毅訳 改造社 1935
- 結婚・友情・幸福 河盛好蔵訳 岩波新書 1939 のち新潮文庫
- ポール・ヴァレリイの方法序説 平山正訳 仏蘭西文芸思潮叢書 白水社 1939
- 英国史 水野成夫、浅野晃・和田顕太郎共訳 白水社 1939
- 英国史 水野・小林正訳 新潮文庫(上下) 復刊1993
- 生活術 隅田久尾訳 伊藤書店 1940
- フランス敗れたり 高野弥一郎訳 大観堂 1940
- 新装版 フランス敗れたり ウェッジ 2005
- 軍医オグレィディの話 柳沢恭雄訳 万里閣 1940
- 新しき大戦 1939年大戦の原因 山内義雄訳 白水社 1940
- デブと針金 楠山正雄訳 第一書房 1941
- フランスは遂に敗けた 新村猛訳述 博聞堂 1941
- エドワァド七世とその時代 岡田真吉訳 白水社 1941
- 指導者の生涯 桜木康雄訳 伊藤書店 1941
- アメリカ紀行 島田正一訳 大洋書房 1941
- 伝記の諸様相 朝倉季雄訳 実業之日本社 1941 (伝記文学選集)
- 知と愛の生活 永井直二訳 昭森社 1941
- 私の生活技術 内藤濯訳 白水社 1941 のち新潮文庫
- フランス戦線 高野弥一郎訳 大観堂書店 1941
- 詩人と予言者 岩倉具栄・金子重隆・大槻憲二共訳 岡倉書房 1941
- ディッケンズ 寺島勧訳 新生堂 1941
- ディケンズの芸術 岩崎良三訳 今日の問題社 1941
- ツルゲーネフ伝 小林竜雄訳 実業之日本社 (伝記文学全集) 1941
- ツルゲーネフ伝 大塚幸男訳 河出書房 1941
- ベルナール・ケネー 進藤誠一訳 白水社 1941
- ブランブル大佐の沈黙 新田潤訳 通文閣 1941
- 読心器 川本茂雄訳 大観堂 1941
- 夢に生きる人々 大野俊一訳 白水社 1941
- リヨテ元帥伝 浅野晃・浅見篤共訳 白水社 1942
- アラベスク 平野威馬雄訳 昭森社 1942
- ※戦後から今日までも訳書は100冊以上刊行された、以下は主な作品書目
- 現代英国君主制 長寿吉訳 矢代書店 1946
- 愛の哲学 小林正訳 穂高書房 1946
- ヴォルテール 生島遼一訳 創元社「百花文庫」 1946
- イギリスの君主制 村上菊一郎訳 時事通信社 1946
- アメリカの三つの亡霊 平野威馬雄訳 牧書房 1947
- アメリカ史 アメリカの奇蹟 鈴木福一・杉浦正一・別技達夫共訳 近代文化社 1949
- アメリカ史 新潮文庫(上下) 復刊1994
Main translations
Dissure Lido Vuquatorian Prime Minister Nagaoka Enlarged Translation Toe Shoin 1930
Utsurohi Klima Translated by Toshio Asakura Shiba Shoten 1935 "The climate of love" Shincho Bunko
Ariel Cielii's Life Yamashin Shizuka Koshinsha 1935
The Man Who Counts On Souls Hyakuyo Hara Translated by Sakusha 1935
Byron Translated by Takeshi Kimura Remodeling Company 1935
Marriage, Friendship, Happiness Translated by Yoshizo Kawamori Iwanami Shinsho 1939, then Shincho Bunko
An Introduction to Paul Valery's Method Masanori Hirayama Translation of the French and Western Literature and Literature Shirasusha 1939
British History Nario Mizuno, Akira Asano and Kentaro Wada Co-translated Shiramizu 1939
English History Mizuno/Masashi Kobayashi Shincho Bunko (Up/Down) Revival 1993
Living techniques Translated by Hisao Sumida Ito Shoten 1940
France lost or translated by Yaichiro Takano Taikandou 1940
New edition France lost or wedge 2005
The story of military doctor O'Grady Translated by Yasuo Yanagisawa Great Pavilion 1940
New War 1939 Cause of the 1939 War Yoshio Yamauchi Translated by Hakusuisha 1940
Fat and Wire Translated by Masao Kusuyama Daiichi Shobo 1941
The Country of Fat and the Country of Noppo Masayoshi Kobayashi Complete Collection of World Boys and Girls Literature Sougensha 1955
The Country of Fat and the Country of Yase Translated by Kozo Sakakibara Obunsha 1971 (Obunbun Junior Library)
The Country of Fat, The Country of Noppo Translated by Tsuji, World Masterpiece Literature for Children Shueisha 1979
France finally defeated Takeshi Niimura Hakumondo 1941
Edward VII and its era Translated by Makichi Okada Shiramizusha 1941
Leader's Life Translated by Yasuo Sakuragi Ito Shoten 1941
American travel translation by Shoichi Shimada Taiyo Shobo 1941
Aspects of Biography Translated by Toshio Asakura Jitsugyo no Nihonsha 1941 (biographical literature selection)
Life of Knowledge and Love Translated by Naoji Nagai Akimorisha 1941
My life technique: Naito Rin Translation Shiramizusha 1941, later Shincho Bunko
Translated by Yaichiro Takano on the French Front Daikando Shoten 1941
Poet and Prophet Tomoei Iwakura, Shigetaka Kaneko, Kenji Otsuki Co-translation Okakura Shobo 1941
Dickens Terashima Translation Shinseido 1941
The Art of Dickens Translated by Ryozo Iwasaki Today's Problem Company 1941
Turgenev Biography Translated by Tatsuo Kobayashi Jitsugyo no Nihonsha (Complete Biography Literature) 1941
Turgenev Biography Translated by Yukio Otsuka Kawade Shobo 1941
Bernard Kenneth Translated by Seiichi Shindo Hakusuisha 1941
The silence of Colonel Bramble Translated by Jun Nitta Tsubunkaku 1941
Mindreader Translated by Shigeo Kawamoto Daikando 1941
People living in dreams Translated by Shunichi Ohno Shiramizusha 1941
Liyote Marshal Biography Akira Asano and Atsushi Asami, co-translated Hakusuisha 1942
Arabesque Translated by Takeo Hirano Akimorisha 1942
* More than 100 translations have been published since the postwar period until today.
Modern British monarchy Translated by Chojukichi Yashiro Shoten 1946
Philosophy of Love Masayoshi Kobayashi Hodaka Shobo 1946
Voltaire Translated by Ryoichi Ikushima Sogensha "Hyakka Bunko" 1946
English monarchy Translated by Kikuichiro Murakami Jiji Press 1946
The Three Ghosts of America Translated by Takeo Hirano Makishobo 1947
American History Miracles of America Fukuichi Suzuki, Shoichi Sugiura, Tatsuo Betsugyo Co., Ltd. Modern Bunkasha 1949
American History Shincho Bunko (Up and Down) Revised 1994
Literary research Translated by Toshihiko Katayama Shinchosha 1951 Later paperback
The Seven Faces of Love Yoshimi Kawamori Translated by Shinchosha 1951
Blood of fate co-translated by Yoshiaki Shinjo and Shigeo Sakurai Shinchosha 1952
In Search of Marcel Proust Co-translated by Kyuichiro Inoue and Hiroyuki Hirai Shinchosha (upper and lower) 1952 Bunko 1955, Chikuma Monographs (1 volume) 1972
History of France Noboru Hiraoka, Tokuyoshi Miyake, Shinichiro Nakamura, Shotaro Yamagami Shinchosha (upper and lower) 1952-53 Later paperback reissue 1994
Happy marriage translated by Kozo Kawamori Shinchosha "One hour paperback" 1954 Paperback
Happy Marriage Translated by Yoshizo Kawamori Futami Shobo 1971 (Andre Morrowa Life Collection 4)
George Sand, translated by Kozo Kawamori and Shoji Shimada, Complete Collection of Contemporary World Literature, Shinchosha 1954
Fancy dress ball Translated by Toshiomi Yamaguchi Mikasa Publishing 1954
Dickens theory Translated by Kunio Yokota Yayoi Publishing 1957
France and the French, translated by Kuninosuke Matsuo Iwanami Shinsho 1957
The Life of Fleming Translated by Yoshiaki Shinjo and Atsushi Hiraoka Shinchosha 1959
Woman in Paris Translated by Toshiko Asabuki Kinokuniya Bookstore 1959
Disraeli Biography Translated by Ando Ando Tokyo Sogensha 1960
Victor Hugo Poetry, Love and Revolution Translated by Tsuji Tadashi and Yokoyama Shoji Shinchosha 1961 (up and down), new edition 1972
Reading Guidance Enjoyment of Literature Akinori Watanabe Translated Kinokuniya Bookstore 1961
Wisdom of Life Translated by Takashi Ogura Nagundo 1964
Alan Ken Sanuki Translated Misuzu Shobo 1964, republished 1979 and others
The theory of reading (Shoujo) Translated by Shigeru Tani, Surugadai Publishing Co., 1967-69
Translated by Yukio Otsuka Iwanami Shinsho 1967
Translated byron Shunichi Ohno Kadokawa Bunko 1968
Let's talk about youth and life Shigeru Tani Nagasawa Futami Shobo 1968, later Moroi Life Collection 5
When Living in Love A Letter to an Unknown Woman Shigeru Taniaga Futami Shobo 1968
Modern culture Nakajima Showa translation Kadokawa Bunko 1968
Heart reading machine Translated by Ryozo Kitamura Hayakawa Shobo 1969 Later Kodansha Bunko
Futami Shobo 1970 Translated by Shigeru Tani and Haruo Takahashi
My life course Youth edition/Middle-aged/Complete edition Translated by Shigeru Tani Futami Shobo 1970-71 (Andre Morova's Life Theory 1, 2, 3)
Modern French writer theory From Proust to Camus Translated by Shigeru Taniaga et al. Surugadai Publishing Co. 1970
Country full of selfishness Translated by Kozo Sakakibara Obunsha 1971 (Obunbun Junior Library)
Illusion Theory Translated by Hidehiko Miwa Shincho Selection 1971
Alexandre Dumas Translated by Eiji Kikuchi Chikuma Shobo 1971
On the Love of a Woman Translated by Ryozo Nagashima Yomiuri Shimbun 1975, Third Civilization, 1996
Women in Love Translated by Ryozo Nagashima Yomiuri Shimbun 1976
My life skills Translated by Masahiko Nakayama Kodansha 1978
Technology to live life better Kodansha Academic Bunko 1990
Fencing in front of the mirror Dialogue between living people: Kozo Kawamori/Chiyo Enko Yayo Shobo 1984
German History Translated by Taiji Kirimura Theory Creation 2013
- 文学研究 片山敏彦訳 新潮社 1951 のち文庫
- 恋愛の七つの顔 河盛好蔵訳 新潮社 1951 のち文庫
- 宿命の血 新庄嘉章・桜井成夫共訳 新潮社 1952
- マルセル・プルーストを求めて 井上究一郎・平井啓之共訳 新潮社(上下) 1952 文庫 1955、筑摩叢書(全1巻) 1972
- フランス史 平岡昇・三宅徳嘉・中村真一郎・山上正太郎訳 新潮社(上下) 1952-53 のち文庫 復刊1994
- 幸福な結婚 河盛好蔵訳 新潮社「一時間文庫」 1954 のち文庫
- 幸福な結婚 河盛好蔵訳 二見書房 1971(アンドレ・モーロワ人生論集4)
- ジョルジュ・サンド 河盛好蔵・島田昌治訳 現代世界文学全集 新潮社 1954
- 仮装舞踏会 山口年臣訳 三笠書房 1954
- ディケンズ論 横田国男訳 弥生書房 1957
- フランスとフランス人 松尾邦之助訳 岩波新書 1957
- フレミングの生涯 新庄嘉章・平岡篤頼訳 新潮社 1959
- パリの女 朝吹登水子訳 紀伊国屋書店 1959
- ディズレーリ伝 安東次男訳 東京創元社 1960
- ヴィクトール・ユゴー 詩と愛と革命 辻昶・横山正二訳 新潮社 1961(上下)、新版1972
- 読書案内 文学のたのしみ 渡辺明正訳 紀伊国屋書店 1961
- 生活の知恵 小倉多加志訳 南雲堂 1964
- アラン 佐貫健訳 みすず書房 1964、復刊1979ほか
- 読書論(正続) 谷長茂訳 駿河台出版社 1967-69
- 初めに行動があった 大塚幸男訳 岩波新書 1967
- バイロン伝 大野俊一訳 角川文庫 1968
- 青年と人生を語ろう 谷長茂訳 二見書房 1968、のち モーロワ人生論集5
- 愛に生きるとき 未知の女性への手紙 谷長茂訳 二見書房 1968
- 現代の教養 中島昭和訳 角川文庫 1968
- 読心機 北村良三訳 早川書房 1969 のち講談社文庫
- 現代を考える 谷長茂・高橋治男訳 二見書房 1970
- わたしの人生行路 青年篇・壮年篇・完結篇 谷長茂訳 二見書房 1970-71 (アンドレモーロワ人生論集1・2・3)
- 現代フランス作家論 プルーストからカミュまで 谷長茂ほか訳 駿河台出版社 1970
- わがままいっぱいの国 榊原晃三訳 旺文社 1971 (旺文社ジュニア図書館)
- 幻想論 三輪秀彦訳 新潮選書 1971
- アレクサンドル・デュマ 菊池映二訳 筑摩書房 1971
- 女の愛について 長島良三訳 読売新聞社 1975、第三文明社 1996
- 恋する女たち 長島良三訳 読売新聞社 1976
- 私の生活技術 中山真彦訳 講談社 1978
- 人生をよりよく生きる技術 講談社学術文庫 1990
- 鏡の前のフェンシング 生者たちの対話 河盛好蔵・円子千代訳 彌生書房 1984
- ドイツ史 桐村泰次訳 論創社 2013
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。