《查泰萊夫人的情人》本事版
作者:勞倫斯D.H. Lawrence
譯者:饒述一譯
出版社:本事出版 Book Matter
《查泰萊夫人的情人》是英國作家D· H· Lawrence 於一九二八年在意大利佛羅倫斯自印出版的小說,這也是勞倫斯最後的一部長篇,至今被譽為二十世紀百部傑作之一。小說出版三十年後,在英美澳日依然是一部禁書。然而,在一九三六年的民國北平就已經出版了至今仍被認為是最傑出的中文全譯本,譯者饒述一。香港自五十年代起曾經幾次翻印出版過饒述一譯本,但翻印本的祖本並非一九三六年的原版,而是抗戰期間的盜印本,成了盜版的盜版。多年來有研究者多方尋找,於港臺各大學圖書館從未找到一九三六年初版本。
在中國大陸,八十年代開始有出版社重印饒述一的譯本,惹起了不小的風波,而令人遺憾的是,重印的譯本都被任意編輯加工和刪改。到了二○○四年大陸出版了新譯本。譯者一面肯定書中性描寫的意義和水準,一面又「對個別性描寫之處做了適當的淡化和技術處理」,譯文有十多處刪減,有的是幾句話,有的則是大段刪除,使得整個場景支離破碎。與饒述一版相比,新時代的譯者和出版社對勞倫斯筆下的性描寫仍顯得相當保守。
本版盡力保存完整的饒述一的譯本,一個主要的理由是,根據考證我們相信「饒述一」就是著名學者、翻譯家朱光潛先生,詳情參見本書附錄王蔚〈神秘的饒述一〉一文。
台北:遠東圖書 英文 紀秋郎注解本 1966
注 p.5
lapse into a run 錯誤
http://www.gutenberg.org/files/217/217-h/217-h.htm
wistful, precious, budget of general knowledge
兒子與情人中文翻譯本可能超過10本
張禹九譯 上海譯文 2007
---
書名: 兒子與情人 / Sons and Lovers
作者: 勞倫斯 / 譯者: 華冰賓
書系: 經典文學 / 書號: YL1015
單色 / 平裝 / 長 21 cm * 寬 13 cm / 608 頁
發行日: 1999-12-01
----作者 | : | 勞倫斯 |
ISBN | : | 754021516X |
頁數 | : | 331 |
開本 | : | 32 |
封面形式 | : | 平裝 |
出版社 | : | 北京燕山出版社 |
出版日期 | : | 2005-6-1 |
- 作者:D.H.勞倫斯
- 原文作者:D.H. LAWRENCE(勞倫斯)
- 出版社:明田
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。