- 李德明等人/譯,林盛彬/導讀,《為亡靈彈奏》,台北市:桂冠,1994年。《為亡靈彈奏瑪祖卡》桂林:灕江,2015
引詩:(Our talk had been serious and sober,)
But our thoughts they were palsied and sere—
Our memories were treacherous and sere—
To -- -- --. Ulalume: A Ballad
palsy
Pronunciation: /ˈpɔːlzi/
VERB ( palsies, palsying, palsied)
ADJECTIVE
literary
作品在台灣的出版[編輯]
- 劉梅緣/譯,《巴斯瓜‧杜阿狄的家庭》,台北市:驚聲,1973年。
- 黃志良、劉靜言/譯,《蜂巢》,台北市:允晨,1988年。
- 李德明等人/譯,林盛彬/導讀,《為亡靈彈奏》,台北市:桂冠,1994年。《為亡靈彈奏瑪祖卡》桂林:灕江,2015
- 張淑英/譯,《杜瓦特家族》,台北市:時報文化,1995年。
- 張淑英/譯,《亞卡利亞之旅》,台北市:皇冠文學,1995年。
Camilo José Cela y Trulock, 1st Marquis of Iria Flavia (Spanish: [kaˈmilo xoˈse ˈθela]; 11 May 1916 – 17 January 2002) was a Spanish novelist, short story writer and essayist associated with the Generation of '36 movement.
He was awarded the 1989 Nobel Prize in Literature "for a rich and intensive prose, which with restrained compassion forms a challenging vision of man's vulnerability".[1]
Contents
[hide]- 1Childhood and early career
- 2Career
- 3Legacy
- 4Controversies
- 5Death
- 6Ancestors
- 7See also
- 8References
- 9External links
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。