2018年7月20日 星期五

阿謝耶夫;俄羅斯情詩選 歐茵西翻譯



丘光分享了 1 則貼文

阿謝耶夫跟巴斯特納克是同時代的詩人,早期風格同屬未來派,不過後來巴斯特納克的光芒似乎遮蔽了阿謝耶夫……
剛剛才發現,這是阿謝耶夫七十一歲時的作品!
照片中這條街叫宮廷侍從巷,是我最常逛的地方之一,巧的是,小說中的齊瓦哥醫生也住在這裡。
#偶爾讀讀詩也挺好 #莫斯科
櫻桃園文化出版社
44 分鐘
詩人阿謝耶夫在莫斯科的故居紀念牌,就位在莫斯科藝術劇院附近一個容易被忽略的轉角。
這首是阿謝耶夫1960年的情詩。
沒有妳,我不能活!
沒有妳,下雨對我是乾旱,
沒有妳,暑熱對我是寒冰,
沒有妳,莫斯科對我是荒地。
一小時沒有妳,對我是一年;
願時間變小,敲碎它!
沒有妳,藍天蒼穹
對我是石塊。
我什麼都不關心──
朋友的窮困,敵人的忠誠,
我什麼都不期待,
除卻妳珍貴的腳步聲。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。