2020年4月14日 星期二

汪暉 1959~









李劼
汪晖是国共合作的产物。有国民党文人王德威站台,拉场子,造势,于是唐弢弟子摇身一变,成为新左标兵。然后出口转内销,从《读书》到清华,华丽登台。又是接待德里达,又是与福山相谈甚欢。西方的三流学者,与中国的一流装逼,擦出火花,在中国的学界学府,招摇了将近三十年。对所谓的西左西马,并非没有梳理和论述,而是国内的学界学府,故意视而不见,以盲目跟风,掩饰自己的无知和脑残,连同获得生存利益以后的奴里奴气。以前只见得了权位发了财的人开始嚣张,如今方知有了名声的人也会夸张的不知天高地厚。良知唤不醒装睡的人。大路朝天,各走一边。

1959~

汪暉早期的學術生涯圍繞著魯迅研究展開,一直到1988年的博士論文《反抗絕望:魯迅及其文學世界》為這個時期的標誌。[9] 其後他的研究工作轉向現代中國思想的研究。寫於1988年的《預言與危機——中國現代歷史中的「五四」啟蒙運動》,分析了五四運動得以形成的思想和社會條件,以及這個文化運動的內在思想矛盾。
汪暉主要中文著作有:
  • 《去政治化的政治:短二十世紀的終結與九十年代》,北京:三聯書店,2008
  • 《別求新聲:汪暉訪談錄》,北京:北京大學出版社,2009
  • 《現代中國思想的興起》(四卷本),北京:三聯書店,2004;增訂版2008
  • 《死火重溫》,北京:人民文學出版社,2000
  • 《汪暉自選集》,桂林:廣西師範大學出版社,1997
  • 《舊影與新知》,瀋陽:遼寧教育出版社,1996
  • 《真實的與烏托邦的》,南京:江蘇文藝出版社,1994
  • 《無地彷徨:「五四」及其回聲》,杭州:浙江文藝出版社,1994
  • 《反抗絕望:魯迅及其〈吶喊〉〈彷徨〉研究》,台北:久大文化股份有限公司,1990; 上海:上海人民出版社,1991;石家莊:河北教育出版社,1998;北京:三聯書店,2008。
翻譯成外文的著作有:
  • The Politics of Imagining Asia, translated by Theodore Huters, (Harvard University Press, 2011).
  • The End of Revolution: China and the Limits of Modernity, (London: Verso, 2010).
  • China’s New Order: Society, Politics, and Economy in Transition, translated by Ted Huters, (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2003).
  • 思想空間としての現代中國(《作為思想空間的現代中國》,日文),村田雄二郎小野寺史郎砂山幸雄翻譯,東京:岩波書店,2006。
  • Il Nuovo Ordine Cinese, translated by Anna Maria Poli, (Roma: Manifesto Libri Srl., 2006).
  • El Nuevo Orden de China, Sociedad, Política y Economía en Transición, Traducido por Olga Curell Sanmarti, Carles Prado-Fonts y Lin Longbo, (Barcelona: Bellaterra, 2008).
  • 《死火重溫》(韓文): 首爾: Samin Publishing Co., 2005.
  • 《新亞洲想像》,首爾: 創批出版社, 2003.

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。