Nobel Prize
"I slept and dreamt that life was joy. I awoke and saw that life was service. I acted and behold, service was joy."
Rabindranath Tagore was born on 7 May 1861 in Calcutta, India. He dedicated his life to poetry, art and music, composing the Indian national anthem as well as the national anthem of Bangladesh. He started writing poetry at the age of 8. When he was awarded the Nobel Prize in Literature in 1913, he became the first non-European to be awarded a Nobel Prize.
Tagore was also interested in learning and educational system. His educational philosophy put emphasis on naturalism. Tagore believed that education should be imparted in natural surroundings.
Photo: Portrait of Rabindranath Tagore. Bengali Wikipedia 10th Anniversary Celebration Jadavpur University Campus. Cherishsantosh via Wikimedia Commons.
#Tagore160
---
https://hctranslations.blogspot.com/2018/12/1924.html
HCTRANSLATIONS.BLOGSPOT.COM
泰戈爾寫給梅蘭芳的詩 (1924)
林世堂兄的留言有趣。 我有點懷疑此詩翻譯是否有問題。 Hanching Chung 12月3日上午9:27 · 親愛的,你用我不懂的語言的面紗 遮蓋著你的容顏 正像那遙望如同一脈縹緲的雲霞...
徐悲鴻 1939年應泰戈爾邀請到印度講學,辦畫展,為泰戈爾畫像,泰戈爾也為徐悲鴻畫冊寫序。
Rabindranath Tagore: People's Poet
BBC Radio 4
Tagore has been called one of the outstanding thinkers of the 20th century and the greatest poet India has ever produced. In Our Time looks at the polymath, progressive, painter, play writer, novelist, short story writer, composer of many songs and friend of Gandhi.
The national anthems of India and Bangladesh are based on Tagore's poems.
Rabindranath Tagore: the first non-European to be awarded the Nobel...
BBC.IN
British Museum
Indian Nobel laureate and artist Rabindranath Tagore was born#onthisday in 1861 http://ow.ly/wzW8Z
Footsteps
Where a Poet’s Vision Lives on in India
Sami Siva for The New York Times
By ERIC WEINER
Published: February 1, 2013
Great writers often shape our impressions of a place. Steinbeck and Dust
Bowl Oklahoma, for instance. Sometimes a writer might even define a
place, as Hemingway did for 1920s Paris. Rarely, though, does a writer
create a place. Yet that is what the Indian poet and Nobel Prize winner
Rabindranath Tagore did with a town called Shantiniketan, or “Abode of
Peace.” Without Tagore’s tireless efforts, the place, home to a renowned
experimental school, would not exist.
Map
Associated Press
Sami Siva for The New York Times
Sami Siva for The New York Times
For Indians, a trip to Shantiniketan, a three-hour train ride from
Kolkata, is a cultural pilgrimage. It was for me, too, when I visited
last July, in the height of the monsoon season. I had long been a Tagore
fan, but this was also an opportunity to explore a side of India I had
overlooked: its small towns. It was in places like Shantiniketan, with a
population of some 10,000, that Tagore — along with his contemporary
Mohandas K. Gandhi — believed India’s greatness could be found.
As I boarded the train at Kolkata’s riotous Howrah Station, there was no
mistaking my destination, nor its famous resident. At the front of the
antiquated car hung two photos of an elderly Tagore. With his long
beard, dark eyes and black robe, the poet and polymath, who died in
1941, looked like a benevolent, aloof sage, an Indian Albus Dumbledore.
At the rear of the car were two of his paintings, one a self-portrait,
the other a veiled woman. Darkness infused them, as it does much of
Tagore’s artwork, unlike his poems, which are filled with rapturous
descriptions of nature. As the train ambled through the countryside,
Tagore’s words echoed in my head. “Give us back that forest, take this
city away,” he pleaded in one poem.
The son of a Brahmin landlord, Tagore was born in Calcutta, as Kolkata
was called back then, in 1861. He began writing poetry at age 8. In
1913, he became the first non-Westerner to receive the Nobel Prize for
Literature. The committee cited a collection of spiritual poems called
“Gitanjali,” or song offerings. The verses soar. “The traveler has to
knock at every alien door to come to his own, and one has to wander
through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end,”
reads one.
Tagore became an instant international celebrity, discussed in the
salons of London and New York. Today, Tagore is not read much in the
West, but in India, and particularly in West Bengal, his home state, he
remains as popular — and revered — as ever. For Bengalis, Tagore is Mark
Twain, Walt Whitman, Andy Warhol and Steven Sondheim — with a dash of
Martin Luther King Jr. — rolled into one. Poet, artist, novelist,
composer, essayist, educator, Tagore was India’s Renaissance man. He was
also a humanist, driven by a desire to change the world, which is what
he intended to do in Shantiniketan. Upset with what he saw as an India
that mooched off other cultures — “the eternal ragpickers of other
people’s dustbins,” he said — he imagined a school modeled after the
ancient Indian tapovans, or forest colonies, where young men meditated
and engaged in other spiritual practices. His school would eschew rote
learning and foster “an atmosphere of living aspiration.”
Equipped with this vision — and unhappy with Calcutta’s transformation
from a place where “the days went by in leisurely fashion,” to the
churning, chaotic city that it is today — Tagore decamped in 1901 to a
barren plain about 100 miles north of Calcutta. Tagore’s father owned
land there, and on one visit experienced a moment of unexpected bliss.
He built a hut to mark the spot, but other than that and a few trees,
the young Tagore found only “a vast open country.”
Undaunted, he opened his school later that year, readily admitting that
it was “the product of daring inexperience.” There was a small library,
lush gardens and a marble-floored prayer hall. It began as a primary
school; only a few students attended at first, and one of those was his
son. Living conditions were spartan. Students went barefoot and meals,
which consisted of dal (lentils) and rice, were “comparable to jail
diet,” recalled Tagore, who believed that luxuries interfered with
learning. “Those who own much have much to fear,” he would say.
Shantiniketan and its school represented an idea as much as a place:
people do their best learning and thinking when they divorce themselves
from the distractions of urban life and reconnect with their natural
environment. That’s not easy to do in India. As my train trundled past
rice fields and open space, I was inundated with offers of a shoeshine,
pens, biscuits, flowers, jhalmuri (puffed rice), newspapers, musical
performances and a magic show that featured the transformation of a
Pepsi bottle into a bouquet of flowers.
Before I knew it, the train pulled into a tiny station, and the touts
and hawkers were replaced by a few young men meekly asking if I needed a
taxi. We drove past a moving collage of small-town India: squat
buildings, women in saris riding sidesaddle on motor scooters, men in
rickshaws selling banners emblazoned with verses from the Great Poet,
tailors working from sidewalk shops, a sign for the “Tagore Institute of
Management for Excellence.” Fifteen minutes later, I entered the lush
grounds of the Mitali inn — and exhaled. India often takes your breath
away; rarely does it give it back.
After settling into my simple room, lined from floor to ceiling with
books (including Tagore’s), I met the inn’s owner, Krishno Dey, a former
United Nations official who returned to his native Bengal some years
ago. Sitting in a portico with ceiling fans whirling, we dined on
chom-chom, or mango pulp (it tastes better than it sounds).
“You’re not going to see much here,” Mr. Dey warned me, “because there’s really not much to see.”
Perfect, I thought. I had just spent three weeks in Kolkata, an
unrelenting city of 13 million, and “not much” was precisely what I
craved. India may have invented the concept of zero, but traveling in
the country has more to do with infinity. A seemingly infinite number of
people, vehicles, noises, odors, wonders and hassles. Not in
Shantiniketan, thankfully, where there are just enough sights to justify
a few days’ stay.
The perfect activity is to read Tagore, and that’s what I did on the
veranda, where I stumbled across a poem called “The Gardener”: “Let your
life lightly dance on the edges of time like dew on the tip of a leaf.”
Tagore, who lived on campus, produced much of his poetry in
Shantiniketan (and nearly all of his paintings), taught a few courses
and hosted a parade of visitors that included Ramsey MacDonald, a future
British prime minister, and Gandhi.
Ridiculed at first, Tagore’s new school, which he called Patha Bhavan
(“a place for the wayfarer”), became a college in 1921 and attracted
thousands, including a young Indira Gandhi, the Nobel Prize winning
economist Amartya Sen and Satyajit Ray, the Indian filmmaker.
“If Shantiniketan did nothing else,” Mr. Ray once recalled, “it induced
contemplation, and a sense of wonder in the most prosaic and earthbound
of minds.”
Today, more than 6,000 students attend the university, which is now
known as Visva-Bharati. Despite a drop in academic standards, its art
school is still considered one of the best in the world.
As the school grew, so did the town. Its streets are lined with stately
sal trees (some planted by Tagore), tea stalls and tiny bookstores. The
poems and paintings of Tagore are everywhere.
Bicycles, which outnumber cars, are the best transportation. One day,
Mr. Dey lent me his clunky bike equipped with a single gear and a bell,
which came in handy given that there seem to be no passive-aggressive
drivers on Indian roads, only aggressive-aggressive ones. Riding under a
blanket of monsoon clouds, I passed schoolgirls in crisp blue uniforms,
two or three to a bike. My destination was Rabindra Bhavan, the small
museum that celebrates Tagore’s life.
Built on his former estate, it consists of a clutch of bungalows
separated by raked gravel. Inside the dimly lighted exhibition hall are a
few handwritten pages from “Gitanjali,” Tagore’s most famous poem, and
black-and-white photographs of Tagore — a few of him as a dashing young
man, but most of an older Tagore with crinkly eyes, looking off into the
distance.
There are photos of Tagore with Helen Keller, Freud and Gandhi. Notable
for its absence is the Nobel Prize itself. It was stolen from the museum
in 2004, a crime that remains unsolved and that is, some believe,
emblematic of a deeper problem.
“Long before the prize was stolen, Tagore was stolen,” quipped Kumar
Rana, an aid worker I met. Reminiscing about Shantiniketan’s “good old
days” is a popular sport here. Everyone I met told me how the air was
once cleaner, the streets quieter, the people gentler.
Later that afternoon, I strolled through the sprawling university
campus, with its simple concrete buildings and rows of sal trees. In the
art studios, students’ work was on display: intricate bas-reliefs of
Hindu goddesses, a sculpture made from a bicycle rickshaw.
A group of students gestured to me from a dormitory balcony. I climbed
some stairs and found them slumped about a simple room — perhaps not as
austere as Tagore had in mind, but close. On the ledge of the balcony
sat one of their assignments, a bust of a well-known artist, a
Shantiniketan alumna, drying slowly in the humid air.
Tagore left Shantiniketan rarely, but when he fell gravely ill in 1941,
he went to Calcutta for treatment. It was there, in his ancestral home,
that he dictated his last poem. “Today my sack is empty. I have given
completely whatever I had to give. In return if I receive anything —
some love, some forgiveness — then I will take it with me when I step on
the boat that crosses to the festival of the wordless end.” Nine days
later, the Sage of Shantiniketan died.
Toward the end of my stay, I encountered a baul singer alongside the
road, strumming an ektara, a guitarlike instrument with a single string.
He waved and I steered my bike toward him.
With their unruly hair, matted beards and saffron kurtas, the singers
(baul means “crazy”) are difficult to miss. Neither Hindu nor Muslim,
they are said to be insane with the love of God and wander the
countryside, as they have for centuries, singing enigmatic songs about
the blessings of madness and the life of a seeker. Tagore adored the
bauls, and even declared himself one of them.
I sat on the ground and listened to the hypnotic music. Bauls have grown
popular in recent years and, inevitably, poseurs have tried to cash in.
So when another traveler, a well-off Kolkatan with an expensive camera,
joined us, I asked, “Do you think he is a real baul singer?”
Clearly displeased with my question, he said after a long pause, “He’s as real as you want him to be.”
Sitting on the hard Shantiniketan earth, a breeze foreshadowing the
monsoon rains, I closed my eyes, listened to the music, and asked no
more questions.
IF YOU GO
Getting There
Shantiniketan is reached via Kolkata. The fastest way is by train. The
Shantiniketan Express runs daily and takes about two and half hours.
Round-trip fare: approximately 1,560 rupees, or about $30, at 52 rupees
to the dollar, on Indian Railways: indianrail.gov.in.
Where to Stay
Mitali Homestays (91-94-3307-5853, mitalishantiniketan.com;
1,560 to 4,160 rupees, about $30 to $80, a night) is a delightful
B&B run by Krishno and Sonali Dey with lush gardens, an impressive
library and delicious food. They will lend you a bicycle for the day,
and offer suggestions about what to do.
What to See
The Rabindra Bhavan Museum features several of Rabindranath Tagore’s original manuscripts, as well as letters and photographs. Closed Wednesdays.
What to Buy
Shantiniketan is known for its leather goods, batik prints and artwork.
Visit the bustling Saturday market on the outskirts of town.
----
Asia and the West
Never the twain
The intellectual roots of Asian anti-Westernism
Jul 28th 2012 | from the print edition
RARELY has the prestige of the West fallen lower in Asian eyes. Seemingly endless wars and the attendant abuses, financial crisis and economic malaise have made Europe and America look less like models to aspire to than dire examples to be shunned. In response, Asian elites are searching their own cultures and intellectual histories for inspiration.
As Pankaj Mishra, a prolific Indian writer, shows in this subtle, erudite and entertaining account of Asian intellectuals’ responses to the West, much the same was true over a century ago. He defines Asia broadly, as bordering with Europe at the Aegean Sea and Africa at the River Nile. A century ago, what he calls “an irreversible process of intellectual…decolonisation” was under way across this huge region. For Mr Mishra, and many Asians, the 20th century’s central events were the “intellectual and political awakening of Asia and its emergence from the ruins of both Asian and European empires”. China and India have shaken off foreign predators and become global powers. Japan has risen, fallen and risen again. It is commonplace to describe the current century as Asia’s.
Mr Mishra tells the story of this resurgence through the lives of a number of pivotal figures, as they grappled with the dilemma of how to replicate the West’s power while retaining their Asian “essence”. He pays most attention to two, both little known in the West. One, Jamal al-Din al-Afghani, was like most of them “neither an unthinking Westerniser, nor a devout traditionalist”. Despite his name, and despite a tomb in Kabul restored at America’s expense, al-Afghani was born in Persia in 1838. An itinerant Islamist activist, he also spent time in Egypt, India, Turkey and Russia, railing against the feebleness and injustices of Oriental despotisms and the immorality of Western imperialism, and trying to forge a Pan-Islamic movement. He had the ear of sultans and shahs.
The other main character is Liang Qichao, a leading Chinese intellectual in the twilight of the last imperial dynasty, the Qing, and the chaotic early years after it fell in 1911. Steeped in the old Confucian traditions and aghast at the weak new republic, he came to the conclusion that “the Chinese people must for now accept authoritarian rule; they cannot enjoy freedom”. Writing in 1903, however, he saw this as a temporary phenomenon. He would have been surprised to find China’s rulers today arguing much the same.
Two other developments would also have surprised these men. The first is how disastrously some of the syntheses of West and East worked out: from Mao’s and Pol Pot’s millenarian communism, to al-Qaeda’s brand of Islamist fundamentalism and Japan’s replication of the worst traits of Western imperialism.
Japan’s later aggression helps explain the other surprise: that in many ways the links between Asian thinkers look more tenuous now than they did a century ago. Then, men such as Liang, or Rabindranath Tagore (pictured) from Bengal, would travel to Tokyo. They would dream of a pan-Asian response to the West, inspired by Japan’s example. China is now the coming Asian power, but it is not an intellectual hub of pan-Asianism, either in Communist orthodoxy or in efforts to revive Confucianism. And the Islam of al-Afghani’s ideological heirs has made little headway in non-Muslim countries.
There is one contemporary Asian phenomenon that, Mr Mishra notes, would seem far less surprising to the author’s subjects than to many present-day Westerners. That is the depth of anti-Western feeling. Millions, he writes, “derive profound gratification from the prospect of humiliating their former masters and overlords.” That prospect, however, masks what Mr Mishra concedes is an “immense intellectual failure”, because “no convincingly universalist response exists today to Western ideas of politics and economy”.
The ways of the West may not be working. Yet the alarming truth, Mr Mishra concludes, is that the East is on course to make many of the same mistakes that the West has made in its time.
twain[twain]
- 発音記号[twéin]
[形][名]((古))=two.
(and) never the twain shall meet
(だから)両者はまったく合わない.
蔡伸章/譯,《泰戈爾論文 集:人類的宗教》,台北市:志文出版社,1972/1992年再版。
這本書書前附泰戈爾與愛因斯坦的談話 我個人一直在思考畢氏定律在沒有人的宇宙是否存在......翻譯此書的人似乎早已作古 我見過他一面 遺憾的是 沒談過話......這種緣份還在人世
Rabindranath Tagore
出版單位: 商務印書館 出版日期: 2011.
泰戈爾,印度近代偉大詩人、作家、藝術家、哲學家和社會活動家。 畢生以其全面的藝術天才在文學園地里辛勤耕耘,在詩歌、小說、戲劇和散文等領域取得了巨大成就,給後世留下了五十餘部詩集、十幾部中長篇小說、九十多篇短 篇小說、二十餘種戲劇,同時還有數量相當可觀的散文作品和其他雜著。 本書主要收錄了他的《文學批評》、《歌是我的雲使》、《孟加拉文學的發展》、《般吉姆》、《黑衣姑娘》、《英國音樂》、《歐洲音樂和印度音樂》等作品,供 讀者朋友們欣賞。
圖書目錄:
譯者序
文學意義
文學素材
文學批評
美感
美和文學
文學創作
長篇歷史小說
詩人的傳記
兒歌
《沙恭達羅》
《雲使》
歌是我的雲使
《羅摩衍那》
詩和韻律
韻律瑣談
散文詩
我花園裡的鮮花
孟加拉文學的發展
對孟加拉文學的輕視
在北印度孟加拉文學會議上的講話
般吉姆
希羅茲杜拉
詩劇《自然的報復》
音樂劇《蟻垤的天才》
現代劇芻議
戲劇舞台
詩和歌
創作歌曲
竹笛
印度國歌
我迷上了線條
伯明翰泰戈爾畫展前言
在倫敦就繪畫所作的演講
波士頓泰戈爾畫展前言
鮮花
孤女
黑衣姑娘
世界文學
日本的俳句
詩人葉芝
巴厘舞蹈
現代詩歌
詩贈梅蘭芳
英國音樂
歐洲音樂和印度音樂
和羅曼·羅蘭談音樂
找泰戈爾的"留學英國" 17歲 1878/9 到1880/2
***
寄宿之家2家 一印象深刻
小費/乞丐的志節: Tagore 將 half crown ( two shillings and sixpence a half-crown) 當一便士給時 他們會"還錢"------
;(Sir Rabindranath Tagore 1912)泰戈爾回憶錄 杭州:浙江文藝 2011 頁120
泰戈爾作品和一些因緣: 泰戈爾談文學等等
---
1961年 印度大舉慶祝泰戈爾百歲冥誕連漢光編著的泰戈爾傳 兩書都沒寫出參考文獻
晨光出版社, 1965 (276 頁)
該書在1976年由 台南東海出版社出版 (有13張圖片) 330頁 (詩選約130頁)
我們可以從書中知道連先生很喜歡引中國的古語和泰戈爾會通
---
Sir Rabindranath Tagore 1912.泰戈爾回憶錄 杭州:浙江文藝 2011
Sir William Rothenstein 英譯 1917his memoirs (1917)
http://www.answers.com/topic/rabindranath-tagore
---
泰戈爾的詩──
"我們在夢裡是不相識的;醒來以後,卻知道我們原是相親相愛的。"
Rabindranath Tagore - Wikipedia, the free encyclopedia
Rabindranath Tagore (Bengali: রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর, Robindronath Ţhakur)α[›]β[›] (7 May 1861 – 7 August 1941) 是文藝全才--《泰戈爾作品》的漢文詩集相當多
四十年前 台灣有靡文開編 《泰戈爾詩集》台北:三民 1963/1992第17版
漂鳥集 1-72(此書書林有漢英對照版 傅譯)
新月集 73-140
採果集
頌歌集 (跋中收 胡適在泰戈爾64歲時贈的"回向"一詩 這年齡令我有點困惑 因為它寫於1925年 訪華之前......)
園丁集
愛貽集
橫渡集405-454
----
泰戈爾 《園丁集》22 (冰心 譯)
From The Gardener by Tagore
From The Gardener by Tagore
當她用急步走過我的身旁,她的裙緣触到了我。
從一顆心的無名小島上忽然吹來了一陣春天的溫馨。
一霎飛触的撩亂掃拂過我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和風中飄揚。
它落在我的心上,像她的身軀的歎息和她心靈的低語。
從一顆心的無名小島上忽然吹來了一陣春天的溫馨。
一霎飛触的撩亂掃拂過我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和風中飄揚。
它落在我的心上,像她的身軀的歎息和她心靈的低語。
22
When she passed by me with quick steps, the end of her skirt touched me.
From the unknown island of a heart came a sudden warm breath of spring.
A flutter of a flitting touch brushed me and vanished in a moment, like a torn flower petal blown in the breeze.
It fell upon my heart like a sigh of her body and whisper of her heart.
From the unknown island of a heart came a sudden warm breath of spring.
A flutter of a flitting touch brushed me and vanished in a moment, like a torn flower petal blown in the breeze.
It fell upon my heart like a sigh of her body and whisper of her heart.
泰戈爾在1928年訪問中國 在上海和北京都是盛事 留下許多紀錄 很可惜沒出專書
2011年3月號的讀書雜誌都還有人寫"假如今日泰戈爾訪華"...
八十年前泰戈尔的中国之行 - ]2006年2月7日... 中国文化思想者(包括欢迎者和反对者)中间造成的,如今看来,只能说是一种时代的误会。 摘自《泰戈尔与中国》,广西师范大学出版社出版,孙学宜著 ...
----
梅貽寶/冰心 去訪問過他設的大學.. The Founder", Visva-Bharati University
----
- — Translations —
* Chitra | 1914[39] |
* Creative Unity | 1922[127] |
* The Crescent Moon | 1913[128] |
* Fireflies | 1928 |
* Fruit-Gathering | 1916[129] |
* The Fugitive | 1921[130] |
* The Gardener | 1913[131] |
* Gitanjali: Song Offerings | 1912[132] |
* Glimpses of Bengal | 1991[133] |
* The Home and the World | 1985[134] |
* The Hungry Stones and other stories | 1916[135] |
* I Won't Let you Go: Selected Poems | 1991 |
* The Lover of God | 2003 |
* My Boyhood Days | 1943 |
* My Reminiscences | 1991[136] |
* Nationalism | 1991 |
* The Post Office | 1914[137] |
* Sadhana: The Realisation of Life | 1913[138] |
* Selected Letters | 1997 |
* Selected Poems | 1994 |
* Selected Short Stories | 1991 |
* Songs of Kabir | 1915[139] |
* Stray Birds | 1916[140] |
----
下述是根據我2010年11月在中國中山寫的
《冰心譯註文集》(南京譯文,1999,61.5萬字,精裝,3
書信: 《
我選一段:「…….因為我非常
泰戈爾給梅蘭芳、徐志摩、林徽因的贈詩
泰戈爾也寫詩為梅蘭芳的戲點讚!
親愛的,你用我不懂的語言的面紗
遮蓋著你的容顏
正像那遙望如同一脈縹緲的雲霞
被水霧籠罩著的峰巒
這是泰戈爾寫給梅蘭芳的詩。1924年,泰戈爾被梅蘭芳打動,是因為一場京劇《洛神》。
http://big5.cri.cn/gate/big5/news.cri.cn/20160503/8cadfa5e-6f17-4ac3-905a-b73d91ec6dd1.html
泰戈爾給梅蘭芳、徐志摩、林徽因的贈詩
2016-05-03 18:48:36|來源:國際線上|編輯:徐雅平
更多
詩人給梅蘭芳贈詩的孟加拉語原作
贈梅蘭芳
認不出你,親愛的
你用陌生的語言蒙著面孔,
遠遠地望去,好似
一座雲遮霧繞的秀峰。
1924年,泰戈爾訪問北京時,我國著名京劇藝術家梅蘭芳在開明戲院為他專場演出《洛神》。次日在為詩人舉行的送別宴會上,梅蘭芳請泰戈爾題詩。詩人欣然命筆,在梅蘭芳的一柄紈扇上寫了這首小詩,並興致勃勃地為主人朗誦。這首詩表明泰戈爾觀看京劇,朦朦朧朧地獲得了美的享受,也道出了由於語言的障礙,難以完全理解人物複雜的內心世界,難以充分領略京劇藝術真諦的一絲遺憾。
詩人給徐志摩贈詩的孟加拉語原作
贈徐志摩
親愛的,我羈留旅途,
光陰枉擲,櫻花已凋零,
喜的是遍野的映山紅
顯現你慰藉的笑容。
1924年,泰戈爾來華訪問,他用英語發表演講,由徐志摩翻譯。1929年,泰戈爾結束在國外的講學,回國途經上海,在徐志摩家小住。臨別前,泰戈爾用孟加拉語寫了這首贈詩。原來,泰戈爾在加拿大訪問不慎丟失護照,應邀去美國訪問,在移民局辦公室受到非禮,他在日本因提醒日本人民警惕不要被帝國野心的歇斯底里所毒化,受到冷遇,心情鬱悶。可一到上海,徐志摩夫婦問寒問暖,非常熱情。泰戈爾這首題詩,借景抒情,櫻花紛紛飄落的淒涼景象,反映詩人在美國、日本時沮喪失望的心情,徐志摩夫婦對他的敬重,微笑著對他的寬慰,生活上的體貼入微,以及切磋詩藝給他帶來的歡樂,則從似諳人意的映山紅鮮艷的花瓣上顯露出來。
詩人給林徽因贈詩的孟加拉語原作
贈林徽因
蔚藍的天空
俯瞰蒼翠的森林,
它們中間
吹過一陣喟嘆的清風。
1924年,泰戈爾訪問中國。離開北京前,泰戈爾應林徽音的請求寫了這首詩。泰戈爾訪華期間發表的演講,由徐志摩翻譯。翻譯之餘,徐志摩對他訴說愛情方面的苦惱,言談中間仍流露出對林徽因的愛戀。可得知林徽因已與梁思成訂婚,一貫恪守婚姻道德的詩人感到實在是愛莫能助了。在這首小詩中,泰戈爾把徐志摩喻為蔚藍的天空,把林徽因喻為蒼翠的森林,把自己比作好心的清風,清風的謂嘆中流露出當不成月老的無奈和惆悵。
India's Rabindranath Tagore was the first nonwhite writer to win the Nobel Prize in Literature. His 1892 story, "The Kabuliwala," helped fight prejudice aganist migrants and refugees.
And today, it's more relevant than ever.
沒有留言:
張貼留言