Wikipedia 的 André Maurois
2005-03-20 13:34:46 評論賞析|其他評論
送小讀者:兼談莫洛亞粉絲grand lecteur de Maurois、reader
……昨夜讀羅新章談(《一本書和一個世界》鄭魯南編,北京:昆侖出版社,2005,p.172):
「…….去見市長夫人。自詡grand lecteur de Maurois【照字面直譯為:莫洛亞的偉大讀者!但此處法文grand無「偉大」之意,義為大量閱讀,深嗜篤好。(hc按:此字義很特殊,不知道是否類似英文之grand:Wonderful or very pleasing: had a grand time.)】賣弄了幾句……」
http://www.answers.com/Maurois)
---
「"博物學家研究物種關係後,發現在一定的氣候條件下,動物與植物趨於平衡。這種平衡既非道德,亦非不道德,客觀就是這麼存在著。人類社會也一樣,靠一定數量的首腦、職員、醫生、農民、食客、花花公子、高利貸者、犯人、律師、貴婦、老闆娘、女傭人的存在,才能正常運轉。社會形態變了,世間的人們依然如故。"」(倪維中 引莫洛亞《奧諾雷•德•巴爾扎克 交際花盛衰記 譯序》)
法國著名傳記文學作家安德烈•莫洛亞(Andre Maurois,1885—1967)是近代法國文化名人,法蘭西學院院士,他的大量作品屬於法蘭西優秀文化之列,並被翻譯成多種語言,在世界各地廣為傳佈。他在法文界的聲譽不如中文界了(以下所談的傳記,幾乎可說都有翻譯本。此外,還有許多文章,如『高老頭 序』等,都有翻譯:「……最好的小說,要數描寫『成長』的小說(hc按:或譯『教育小說』)……」)、《追憶似水年華 序》、《從普魯斯特到薩特》,……
他的成名作The Silence of Colonel Bramble (1918, 英文翻譯.. 1920—hc不知有無譯本)、寫傳記意味著按事物的本質,證實自己對人性的信念:《生活的藝術》,.
《雪萊Ariel: a life of Shelley (1923, 英文翻譯在1924出版;台灣商務翻過大陸時代版》,《拜侖傳》--有中譯:詳細描述了19世紀英國著名詩人拜倫從童年、學習、流亡到賣莊園,買武器支援希臘人民解放鬥爭的經歷和許多不為人知的私生活細節。.. 《夏朵布里昂傳Chateaubriand》(1938),《喬治•桑傳George Sand》(1952),《雨果傳Victor Hugo(1954) 台北:新潮文庫--=《休哥傳》》》,《伏爾泰傳》,《三仲馬—這本Simon Univ. 的hc 介紹過翻譯本傳記故事(四):《三仲馬傳》》(1957),《巴沙克傳》(譯者是艾珉女士)等。此外,莫洛亞還是一位出色的歷史學家,著有《英國史》(1937),《美國史》(1943),《法國史》(1947)等多種。
【Maurois, Andre 1885–1967, French biographer, novelist, and essayist. His name was originally Émile Herzog. His first work, The Silence of Colonel Bramble (1918, tr. 1920), describing British military life, was highly successful. Ariel (1923, tr. 1924), a life of Shelley, was followed by lives of Byron, Disraeli, Chateaubriand, Washington, George Sand, Victor Hugo, and others. Other works include A History of England (1937, tr. rev. ed. 1958), Tragedy in
他談傳記的演講錄,參考:《傳記面面觀》,台北:商務,人人文庫」;談「人生-生活觀」的:『生活的智慧:超凡入聖集』傅雷先生等譯(=《生活的藝術》=《人生五大問題》.?)(Maurois wrote discerningly on the art of biography as well as on writing and on living.)
沒有留言:
張貼留言