2011年10月4日 星期二

梁實秋《英國文學史》

近年來,天津古籍出版社出版幾種民國時期的名師在中國文學史」的上課講義。我記得朱自清的,乃是他在西南聯大的學生所保有的講義 (據編者說,經朱先生斧正過)

梁實秋65歲退休之後,除了完成《莎士比亞全集》的翻譯之外,另有一大願望是:用英文寫本《中國文學史》,以及用漢文寫本《英國文學史》。前者沒完成或出版,因為要寫出國際水準的書,要參考的東西太多了,不是梁先生的環境和憑獨力可完成的後者費時近七年,在1981年由台北的協助工業出版社出版,還有一大套英國文學文選另行出版。他自承這書採取教科書式的寫法,而且只列出一本他的主要參考書

書中說出三種文學史的寫法,並舉胡適之先生的《白話文學史》為例,說它是為貫說作者的理論的作品。

中國出版梁實秋《英國文學史》

作者:LIANG SHI QIU, 出版社:鷺江出版社, 出版日期:2004-12-01

2011年北京新星出版社

梁實秋(1903-1987)

  散文家﹑翻譯家﹑文學批評家。著有《梁實秋論文學》《梁實秋札記》《雅舍小品》等數十種﹐譯有《莎士比亞全集》四十冊。

《英國文學史》

梁實秋著

新星出版社

2011年7月

■ 遲來的經典

這部《英國文學史》是梁實秋在七十高齡之時以七年之功寫成的皇皇巨著。在這部時間跨度達八九百年的文學史中﹐我們有幸得見梁實秋先生逐一翻譯的英國文學作品﹐他略帶文言色彩的文筆﹐知人論世的點評﹐讀來讓人耳目一新。

.....本書所展開的英國文學之旅戛然而止於二十世紀初年﹐第一次世界大戰爆發之時。不知是梁先生因年高而精力難為﹐還是有意與光怪陸離的二十世紀文學保持一定的距離﹐只說“對這相當長的一段文學歷史總應有個交代。這一缺陷如何彌補祗好有待于來茲了。”

沒有留言:

網誌存檔