陳巨來《安持人物瑣記》上海書畫出版社 2011
此書裝訂有問題。人物都相當有趣 ,不過錯誤不少, 譬如說, 陸小曼篇...
林紓(1852年11月8日-1924年10月9日),原名群玉,字琴南,號畏廬,別署冷紅生,福建閩縣(福州)人,古文家,翻譯家。
林紓
生平任俠尚氣節,嫉惡嚴。見聞有不平,輒憤起,忠懇之誠發於至性。念德宗以英主被扼,每述及,常不勝哀痛。十謁崇陵,匍伏流涕。逢歲祭,雖風雪勿為阻。嘗蒙賜御書“貞不絕俗”額,感幸無極,誓死必表於墓,曰“清處士”。憂時傷事,一發之於詩文。
為文宗韓、柳。少時務博覽,中年後案頭唯有詩、禮二疏,左、史、南華及韓、歐之文,此外則說文、廣雅,無他書矣。其由博反約也如此。
其論文主意境、識度、氣勢、神韻,而忌率襲庸怪,文必己出。嘗曰:“古文唯其理之獲,與道無悖者,則味之彌臻於無窮。若分畫秦、漢、唐、宋,加以統 系派別,為此為彼,使讀者炫惑莫知所從,則已格其途而左其趣。經生之文樸,往往流入於枯淡,史家之文則又隳突恣肆,無複規檢,二者均不足以明道。唯積理養 氣,偶成一篇,類若不得已者,必意在言先,修其辭而峻其防,外質而中膏,聲希而趣永,則庶乎其近矣。”紓所作務抑遏掩蔽,能伏其光氣,而其真終不可自閟。 尤善敘悲,音吐淒梗,令人不忍卒讀。論者謂以血性為文章,不關學問也。
所傳譯歐西說部至百數十種。然紓故不習歐文,皆待人口達而筆述之。任氣好辯,自新文學興, 有倡非孝之說者,奮筆與爭,雖脅以威,累歲不為屈。尤善畫,山水渾厚,冶南北於一爐,時皆寶之。紓講學不分門戶,嘗謂清代學術之盛,超越今古,義理、考 據,合而為一,而精博過之。實於漢學、宋學以外別創清學一派。時有請立清學會者,紓撫掌稱善,力贊其成。甲子秋,卒,年七十有三,門人私諡貞文先生。有畏 廬文集、詩集、論文、論畫等。
據
選自《清史稿》《畏盧瑣記》1922/24/26/29/34 上海商務印行......《平報》1911- 林紓為編輯,每日的專欄....... 筆記.....末篇有點意思,通常沒什麼......
*****
陈巨来的《安持人物琐忆》,自1999年在《万象》杂志连载之后,十余年间受到很多人的关注,因为这书太八卦了,涉及的很多人都 .------Being able to recite a poem by heart is impressive.
現在的辭典多瑣碎,林紓《畏盧瑣記》(1922)中一則筆記《善才》(頁101-02),將白居易的兩首詩將某琵琶世家三代串聯:
.....吳有女名月容,塾師授以白香山《琵琶行》.....逾月,女忽謂余曰:"詩中所謂善才者,
詎觀音大士前善才童子乎?" 余大笑曰:"塾師謂何?" 女曰"塾師但言善才人名耳。"余
曰:"然善才姓曹,為曹保之子。善才子曹綱,三世皆能琵琶。" 白樂天又有《聽曹綱琵琶》
示重蓮》詩云:"撥撥弦弦意不同,胡啼番語兩玲瓏。誰能截得曹剛手,插入重蓮衣袖中。 ".....茲事隔三十八年,因為瑣記,卻憶及之。 (hc案:林紓似乎漏記一字:《聽曹剛琵琶兼示重蓮》。
【名稱】胡啼番語
【拼音】hú tí fān yǔ
【解釋】胡、番:古時指外族或異域。舊時指外族或外國的語言。
*****
善才編輯
原指琵琶專家或特長者,在當時可以引用為擅長“詩”“書”“棋”“琴”“畫”等文學、藝術某一項或多項的人。
沒有留言:
張貼留言