我用Peter Watts 英譯 倫敦:企鵝版 ,1966
發現蕭乾的版本還好,省略不多,......
---- 這版本還沒過目
Geoffrey Hill (Penguin Classics) 翻譯本。H. Bloom說 Hill 不說他的佳作為translation,不過它遠比其他譯本好得太多。問題之一是Peer為詩劇…..
《易卜生書信演講集》由人民文學出版社出版。
- 出版社: 人民文学出版社; 第1版 (2012年2月1日)
- 平装: 423页
- 正文语种: 简体中文
- 开本: 32
《易卜生書信演講集》為國內第一部系統介紹易卜生書信演講的著作,涵括了易卜生從青少年時代到老年的近三百封書信和十餘篇演講。其內容體現了易卜生的人生哲學、政治思想、藝術美學、戲劇詩學、創作經驗等等,涉及易卜生與比昂松、喬治•勃蘭兌斯、喬納斯•李、卡米拉•科萊特、愛德華•格里格、威廉•阿契爾、埃德蒙•葛斯等一大批文化名人的交流情況,也包含了易卜生與家人、情人、朋友交流的大量信息。 《易卜生書信演講集》對於深入了解易卜生的人生經歷、內心世界、精神個性、核心思想等具有重要參考價值,也有助於深入探討易卜生與古希臘戲劇、易卜生與莎士比亞、易卜生與德國思想、易卜生之於當代中國文化建構的啟示意義等重要問題。
*****
蘇爾維格之歌(或“蘇格蘭之歌”)(Solveig's Song),出自挪威作曲家格裏格為作家易卜生所作詩劇《皮爾金》(Peer
Gynt)所寫的兩組交響樂曲——《皮爾金組曲》中的第二組曲,作品集55。此作品描畫了皮爾金初戀情人蘇爾維格的純情與美麗。
中文歌詞∶
冬天不久留,春天要離開,春天要離開。夏天花會枯,冬天葉要衰,冬天葉要衰。 任時間無情,我相信你會回來,我相信你會回來。我始終不渝,朝朝暮暮,忠誠的等待~~。啊!~~無論你在那裏, 願上帝保佑你,願上帝保佑你。 我要永遠忠誠地等你回來, 等待著你回來。啊~~
沒有留言:
張貼留言