French playwright Molière was born #onthisday in 1622http://ow.ly/HaLBe
Jean Baptiste Poquelin Molière | |
View Poster |
Quote
"It infuriates me to be wrong when I know I'm right." — Molière
莫里哀戲劇全集:(1-4冊)
【昨天是什麼日子】
歌德對他的評價:「他是一個獨來獨往的人,他的喜劇接近悲劇,戲寫得那樣聰明,沒有人有膽量想模仿他。」
歌德對他的評價:「他是一個獨來獨往的人,他的喜劇接近悲劇,戲寫得那樣聰明,沒有人有膽量想模仿他。」
有「法國的莎士比亞」之稱,他是十七世紀最偉大的喜劇大師-莫里哀(Molière,1622-1673)。
本名為讓-巴蒂斯特•波克蘭,1622年1月15日生於巴黎富商家庭,從小喪母,受到祖父影響而熱愛戲劇。身為家中長子卻在21歲放棄世襲權,加入流浪劇團。
十多年的流浪生活,讓他有機會接近各階層的人民,成為他豐富的創作靈感來源,對於權勢階級的諷刺與批判,讓他的作品廣受老百姓的歡迎。在五十一年的生命裡,創作了三十四個劇本,他的作品常以滑稽的表演形式,靈活的文字遊戲洞悉人性,揭露社會的黑暗與真實。
本名為讓-巴蒂斯特•波克蘭,1622年1月15日生於巴黎富商家庭,從小喪母,受到祖父影響而熱愛戲劇。身為家中長子卻在21歲放棄世襲權,加入流浪劇團。
十多年的流浪生活,讓他有機會接近各階層的人民,成為他豐富的創作靈感來源,對於權勢階級的諷刺與批判,讓他的作品廣受老百姓的歡迎。在五十一年的生命裡,創作了三十四個劇本,他的作品常以滑稽的表演形式,靈活的文字遊戲洞悉人性,揭露社會的黑暗與真實。
以經典劇《太太學堂》為例,描述大男人主義的阿爾諾耳弗從鄉下買來一個四歲姑娘,關在修道院裡十三年,按他的方針給自己製造理想太太。
「阿爾諾耳弗:
我的上帝!不勞操心,我的朋友。誰能在這上頭扳倒了我,真算得上有本事啦。女人給我們綠帽子戴,用的詭計和陰謀,還有她們用什麼樣的妙算糊弄丈夫,我全知道;我對這種意外,早就有了防備。我娶的這個姑娘,天真到了極點,我的腦殼可以免戴綠帽子了。
我的上帝!不勞操心,我的朋友。誰能在這上頭扳倒了我,真算得上有本事啦。女人給我們綠帽子戴,用的詭計和陰謀,還有她們用什麼樣的妙算糊弄丈夫,我全知道;我對這種意外,早就有了防備。我娶的這個姑娘,天真到了極點,我的腦殼可以免戴綠帽子了。
克立薩耳德:
你真就以為一個傻瓜女人……
你真就以為一個傻瓜女人……
阿爾諾耳弗:
娶一個傻瓜,就為自己不當傻瓜。
我真誠相信,嫂夫人十分賢德;不過一個女人靈巧,並非好兆,我就知道有些男人,娶太太娶的太有才分,等於自討苦吃。
我呀,娶太太會娶一位女才子?
一開口,不是小會,就是小巷;主人在床上半坐半臥,把臥室當作會客室,床的一側留給僕人走動,另一側所謂『小巷』,有各式椅、凳,專供客人使用。
寫情書,不用散文,就用詩體;來客不是侯爵,就是才子;而我名為太太的丈夫,活像一位背時的聖者,無人理睬。
不,不,我不要有才學的女子;女人寫文章,知道的就比不該知道的多。
我要我的女人不怎麼有學問,就連什麼是韻腳,也不知道。
萬一有人非和她玩筐子不可,輪到問她:『你往裡頭放什麼?』
我要她回答:『放一塊奶油蛋糕。』一句話,我要她一無所知。
老實對你說了吧,對她說來,懂得禱告上帝、愛我、縫縫紡紡,也就夠了。」
娶一個傻瓜,就為自己不當傻瓜。
我真誠相信,嫂夫人十分賢德;不過一個女人靈巧,並非好兆,我就知道有些男人,娶太太娶的太有才分,等於自討苦吃。
我呀,娶太太會娶一位女才子?
一開口,不是小會,就是小巷;主人在床上半坐半臥,把臥室當作會客室,床的一側留給僕人走動,另一側所謂『小巷』,有各式椅、凳,專供客人使用。
寫情書,不用散文,就用詩體;來客不是侯爵,就是才子;而我名為太太的丈夫,活像一位背時的聖者,無人理睬。
不,不,我不要有才學的女子;女人寫文章,知道的就比不該知道的多。
我要我的女人不怎麼有學問,就連什麼是韻腳,也不知道。
萬一有人非和她玩筐子不可,輪到問她:『你往裡頭放什麼?』
我要她回答:『放一塊奶油蛋糕。』一句話,我要她一無所知。
老實對你說了吧,對她說來,懂得禱告上帝、愛我、縫縫紡紡,也就夠了。」
-摘自《莫里哀六大喜劇:戲謔人生》http://ppt.cc/I36N
莫里哀身兼劇團編劇、導演、演員和管理者。
1673年2月17日於巴黎抱病演出新作《無病呻吟》,在終幕的舞台上咳血,當天逝世。
1673年2月17日於巴黎抱病演出新作《無病呻吟》,在終幕的舞台上咳血,當天逝世。
沒有留言:
張貼留言