2019年2月3日 星期日

Remembering the writer and 'philosophe', Jean D’Ormesson


好心朋友,請解釋他的大名:Jean Bruno Wladimir François de Paule Le Fèvre d'Ormesson (16 June 1925 – 5 December 2017)


Wikipedia
讓·多麥頌(法語:Jean d'Ormesson,1925年6月16日-2017年12月5日),又譯端木松法國著名作家法蘭西學院院士,出生於巴黎,其父曾任法國駐羅馬尼亞大使,被授予國家榮譽高等騎士勳章(Commandeur de la Légion d'honneur),優越的家庭條件使他年青時有機會在國外很多地方生活過,這極大的豐富了他的知識及閱歷。
他畢業於高等師範學校,取得了哲學教師資格。1950年出任聯合國教科文組織哲學與人文國際理事會秘書長,1952年任人文科學雜誌DIOGENE副主編,此後升為主編。1970年任《費加羅》日報社社長,經常撰寫政論文章。他還數次出任部長顧問,多次作為外交使團成員出席國際會議,如1948年的聯合國大會。
多麥頌的文學作品富於哲學思考,具有詼諧幽默感,其文筆流暢優美,其學識廣博宏富,是受讀者喜愛的作家。其主要作品有《帝國的榮耀》、《上帝、其生活與作品》、《流浪猶太人的故事》、《海關》、《幾乎一切事物的幾乎一無所有》等。
1973年10月18日被選為法蘭西學院院士。由於他的努力,使該學院於1980年接納了第一位女院士瑪格麗特·尤瑟納爾
2010年獲頒羅馬尼亞奧維德獎[1]

2017年12月5日,多麥頌於塞納河畔納伊過世,享年92歲[2][3]



《宛如希望之歌》

■作者簡介
讓.端木松 (Jean d'Ormesson)

法國知名暢銷文學作家。一九二五年出生於巴黎,畢業於巴黎高等師範學院,並取得哲學教師資格。曾任聯合國教科文組織理事會祕書長、《費加洛報》社長、部長顧問等,在外交、文化、政治等領域皆具有卓越影響力。
著作等身,一九七一年憑藉《帝國的輝煌》獲法蘭西學院小說大獎,其他代表作品包括有《悉聽上帝尊便》、《永世流浪的猶太人史》、《海關》、《觀看如跳舞》、《這世界終究不可思議》、《有一天我離去時還沒說夠》等。
一九七三年獲選為法蘭西學院院士;二○一○年獲頒羅馬尼亞奧維德文學獎。法國總統馬克宏曾向其致敬,稱其「代表著法國最優秀的精神,擁有智慧與優雅,是文字的王子」。端木松於二○一七年十二月五日逝世,享年九十二歲。
■譯者簡介

張穎綺
台灣大學外文系畢業,法國巴黎第二大學法蘭西新聞傳播學院碩士。譯有《女巫》、《藍色加薩》、《在莫斯科的那場誤會》、《柳橙園》、《重返革命現場:1917年的聖彼得堡》(以上立緒出版)、《謝利》、《觀鳥大年》等書。
★法國文學泰斗、法蘭西學院巨星讓.端木松(Jean d'Ormesson)作品,台灣首度出版。法國總統馬克宏禮讚其為「文字的王子」。
★一種優雅和智慧的寶石,一本罕見而微妙的哲思之書。本書是一場精神的盛宴,作為一位有神論者,闡述了生命與萬物何以是奇蹟。對於那些對靈性感興趣的人,這本書將讓你饜足。


法蘭西學院巨星高齡隕落 左右派文政界結緣


端木松近照圖:RFI內存圖
法蘭西學院院士端木松(Jean d'Ormesson)因心臟病發作在巴黎近郊家中去世,享年92歲,生前曾是著名作家、聯合國教科文組織理事會前秘書長、政治評論家、部長顧問等,在外交、文化、政治等領域叱詫風雲。法國政界、文化界等紛紛悼念。
本周一到周二夜間,端木松死於巴黎近郊Neuilly-sur-Seine的家中。其女稱“父親一直都說,自己會在還沒有來得及說完全部的話之前就離世。果真如此。”
端木松曾與蓬皮杜、密特朗、薩科齊等政治人士走得很近,是法蘭西第五共和國當中既在文壇具有威望,又在政界遊刃有餘的特例。他曾經是費加羅報的主編,狡黠的藍眼睛後是藏不住的右派思想。但他同時也瘋狂愛着共產主義詩人路易-阿拉貢的作品。
法國總統馬克龍向端木松致敬稱“他代表着法國最優秀的精神,既有智慧、優雅,也有狡黠。他是文字的王子,卻從不把自己看得很高。”
法國前總統奧朗德曾經向端木松頒發大十字級別法國榮譽軍團勳章,今日回憶稱“端木松一直用他的文化、精神與敏銳吸引左翼人士。”
法國文化部前部長雅克朗表示“與高齡無關,端木松一直散發著生命的力量,優雅,具有戰鬥力,無論多大年紀,都一直寫書,一直存在着。”
國界另一邊,比利時總理查爾斯-米歇爾發推稱“智慧、冒着泡泡的幽默,端木松的作品就像他的藍眼睛一樣生機勃勃。”
端木松在身後留下了大量高質量小說和散文。七星詩社極為罕見地在他仍然活着的時候就把他編入收藏冊,2015年出版了其第一卷,包括“再見與謝謝”“帝國的輝煌”“為了上帝的愉悅”“流浪猶太人的故事”等。
端木松曾表示,自己寫的第一本小說“是為了討一個女孩子的歡心”,此後在文學輝煌之路上昂揚向前,一發不可收拾。1971年憑藉“帝國的輝煌”斬獲法蘭西學院小說大獎,48歲時成為學院最年輕的成員。並以他自己的風格在學院內部帶起革命風:是端木松在上世紀八十年代努力讓學院接受了第一名女性成員瑪格麗特-尤瑟納爾。去年,在一本自傳性小說中,端木松寫道“無論如何,我還是要說生命總歸是美的。我去見上帝的時間會很快到來,我信仰上帝,因為我希望有上帝存在。”


Remembering the writer and 'philosophe', Jean D’Ormesson

Picture of Matthew Janney
UK Books Editor
Updated: 15 December 2017
Jean d’Ormesson, the French novelist, philosopher, journalist and ‘prince of letters’, according to Emmanuel Macron, has died at the age of 92, in Neuilly-sur-Seine near Paris last week. A member of a the most prestigious literary institution in France, Mr. d’Ormesson was a quiet voice for social change amongst an overwhelmingly conservative crowd.
At one point the youngest man ever to be elected to the esteemed Académie Française, Monsieur d’Ormesson was one of the more public figures amongst the untouchable men of letters, appearing in numerous TV shows and political debates as well as starring as the former socialist president François Mitterrand in the 2012 French comedy Haute Cuisine.
A prolific novelist, Mr. d’Ormesson published over 40 works of fiction, winning the prestigious Grand Prix of the Académie Française for his novel The Glory of the Empire. Though most of his novels were never translated into English, he was a prominent literary and cultural figure in France, heading up the conservative newspaper Le Figaro in the mid ’70s, and remaining a leading columnist for decades to come.
On the surface, Mr. d’Ormesson was like any other white, aristocratic, conservative intellectual who paced the corridors of France’s highest academic institution in a green and gold suit. Born Count Jean Bruno Wladimir François de Paule Le Fèvre d’Ormesson, the writer came from a family of aristocrats, spending much of his childhood in the 15th-century Château de Saint-Fargeau in Burgundy and – as is custom for most of the ‘immortals’ of the Académie – went on to study philosophy at the École Normale Supérieure.
As one would expect from a member of the Académie – a group committed to preserving, defining and safeguarding the linguistic sanctity of French – he won significant recognition for his works. In a 1975 copy of The New York Times Book Review, William Beauchamp, a French literary scholar, wrote of Mr. d’Ormesson’s Grand Prix-winning work:
‘This has to be one of the most engrossing histories ever written — yet not a word of it is true… Jean d’Ormesson’s empire is pure invention; his book, fictional history. If numerous details suggest the real empires of Rome, Persia, Byzantium, of Alexander or Charlemagne, they are devices designed to achieve verisimilitude — the illusion of reality.’
But dig a little deeper and we find a more complex character beneath the clichéd veneer of the French intellectual. He was known for being a charming, charismatic man whose public presence served to humanise – if only a little – the lofty reputation of the academics. He was even a little rebellious, famously likening the Académie to a family, and playfully adding ‘we all hate each other.’
But most importantly – and what Mr. d’Ormesson might be remembered for in the future – was his public support for women to be admitted into the Académie. In 1980, when Mr. d’Ormesson sponsored Belgian writer Marguerite Yourcenar to join, he received intense criticism for championing a rather unpopular deviation from the status quo. Yourcenar, known mainly for her 1951 novel Memoirs of Hadrian and for translating Virginia Woolf’s The Waves, was ultimately admitted and made history in the process as its first female member in he Académie’s 350-year-old history.
Yourcenar memorably expressed at the time: ‘One cannot say that in French society, so impregnated with feminine influences, the academy has been a notable misogynist: It simply conformed to the custom that willingly placed a woman on a pedestal but did not permit itself to officially offer her a chair,’ capturing the simultaneous oppression and objectification of women in one sentence.
It’s easy to fall into the trap of praising any man who champions the rights of women, hailing them as heroes, and further cementing men as the perceived drivers of political and sociological change. Many women amongst the French literary canon did significantly more to advance the literary prospects of women – De Beauvoir, Leduc, Kristeva are three of many who spring to mind.
But it is notable that, amid this collective misogyny, Mr. d’Ormesson individually went against the grain, speaking out in favour of female representation within a male-dominated sphere. If men make up the significant majority of these institutions – in both number and influence – it is indeed up to them to take an active role in reshaping and redefining their gender politics from within, not by superficially appointing, but by comprehensively integrating, women into high-level, decision-making positions.
In a recent Guardian article, Arifa Akbar argued that the publishing industry in the UK today still suffers from the malaise of being predominantly white, male, and middle class. In her compelling article, Akbar outlined: ‘There is overwhelming agreement among excluded communities that systemic change can only happen when inclusivity is filtered upwards. There is not yet gender parity on boards, even though women outnumber men in the industry; a lack of social diversity is one of its most stubborn problems and there are only a handful of BAME publishing executives who hold the power to buy books.’
What this shows is that integration is essential. Meaningful change can’t happen without the help of those who have ended up with the keys to the boardroom. And this was something that Mr. d’Ormesson acknowledged.
8172486036_d101de0a84_o
Académie Française | © drs1ump / Flickr
The Académie now looks very different to how it did in 1980, when Yourcenar’s admittance made history. Though still demographically skewed towards white, aristocratic men, the Académie has, since the early 2000s, been engaging in a process of – mild – liberalisation. In 2015, Dany Laferrière became the second black person to be elected into the Académie, after Léopold Sédar Senghor of Senegal was admitted in 1983.
In what Hélène Carrère d’Encausse, the permanent secretary of the academy, has described as the ‘opening up of the French language’, writers of different backgrounds have started to join the elite members in an attempt by the Académie to become more representational: François Cheng of Chinese descent was elected in 2002, while Lebanese-born novelist Amin Maalouf and British-born poet Michael Edwards were both elected in 2011 and 2013 respectively.
However, the Académie remains an obstinate body in the face of linguistic change. Earlier this year, the Académie sparked outrage after it warned that gender-inclusive French was a grave threat to the language and would lead to a fragmented, unreadable script.
Despite this, it does seem that the boundaries of the French language are being slowly redrawn, and the late Jean d’Ormesson would agree with this more modern, inclusive and progressive outlook. In an interview of March 2017, in what would be one of his last linguistic gifts to the world, he said:
‘The French language […] is becoming less important, and France is not the first country in a Europe that is no longer the centre of the world. It is wrong though to be talking about decline all the time. What I believe is that Africa will have an increasingly important role. The future is Africa.’


沒有留言:

網誌存檔