2023年12月27日 星期三

周俊宇 (~2023 ,享年43歲)老師回憶求學求職的奮鬥記。「蕃地」統治與「山地」行政杉山正明作 周俊宇譯 忽必烈的挑戰:蒙古與世界史的大轉向クビライの挑戦:モンゴルによる世界史の大転回

 

【敬悼周俊宇助理教授】
󠀠
2022年10月,本中心邀請到國立政治大學臺灣史研究所周俊宇助理教授參與本中心的「博士領航工作坊」,分享他在留學日本與求職歷程中的甘苦。
周俊宇老師於政大中文系就讀,後攻讀政大台史所,並於東京大學博雅學院深造,成為一位專精臺灣史領域的優秀學者。他的留日生涯經歷了各種挑戰,回顧在日奮鬥的過程,就是各種人生解鎖。但周俊宇老師勇敢地迎接每一個階段,將自己的求學心路歷程分享給學術界。回臺後持續投入研究與教學工作,努力為臺灣的學術發展做出貢獻。他豐富的學識和溫和的性格,深受學生們的尊敬與喜愛。他的研究與經驗將為學界留下深遠的影響。
󠀠
活動紀錄著周俊宇老師回憶求學求職的奮鬥記
***

「蕃地」統治與「山地」行政:臺灣原住民族社會的地方化

****

忽必烈的挑戰:蒙古與世界史的大轉向 (電子書)
試閱
收藏試閱本37
人收藏
適合手機適合平板

忽必烈的挑戰:蒙古與世界史的大轉向 (電子書)

クビライの挑戦:モンゴルによる世界史の大転回

《北京︰都市想像與文化記憶》《重寫舊京:民國北京書寫中的歷史與記憶 名勝的名與實》感動(83):瞇眼讀史:苦笑鳥瞰華人世界百年史 (1): 習近平(中國夢,中國香港,白紙革命) vs 蔡英文 六大核心產業;北京陶然亭 vs 台北市博物館(北京學 VS 台北市學)空空如也:關於陶然亭 ,參考 季劍青《重寫舊京 》: Pierre RYCK MANS:名之永恆 (permanence of names) 國家圖書館南部分館和典藏中心 新營

 感動(83):瞇眼讀史:苦笑鳥瞰華人世界百年史 (1): 習近平(中國夢,中國香港,白紙革命)  vs 蔡英文 六大核心產業;北京陶然亭 vs 台北市博物館(北京學 VS 台北市學)空空如也:關於陶然亭 ,參考 季劍青《重寫舊京 》: Pierre   RYCK MANS:名之永恆 (permanence of names) 國家圖書館南部分館和典藏中心  新營;華為 vs 台積電(TSMC) ;李光耀、I. M. PEI ;李登輝:李遠哲; 楊英風  紐約、基輔的白色聖誕;美式幽默:A White Christmas in New York City (if You Squint a Little);台式標題幽默:朱敬一大鍊膝蓋功破解廣廈妄想症  。     

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1125641595546347



北京陶然亭 vs 台北市博物館(北京學 VS 台北市學) ; 

關於陶然亭 ,參考 季劍青重寫舊京 》pp. 157~181(重寫舊京:民國北京書寫中的歷史與記憶    名勝的名與實》)

p.166     Pierre   RYCK MANS:    名之永恆 (permanence of names),它掩蓋了傳統之實際內容不斷變化和流動的本質

The Chinese Attitude Towards the Past
China Heritage Quarterly
http://www.chinaheritagequarterly.org › articles



Pierre Ryckmans. 


This essay was first presented by Pierre Ryckmans, who has written extensively on Chinese culture and politics under the name Simon Leys, as the Forty-seventh Morrison Lecture on 16 July 1986. This version of the text was previously published in Papers on Far Eastern History (later East Asian History) in 1989. We reprint it here as we consider the heritage of 'Beijing, the invisible city', and as an addition to the corpus of material related to New Sinology—Editor

This essay was first presented by Pierre Ryckmans, who has written extensively on Chinese culture and politics under the name Simon Leys, as ...


What Does The Name Permanence Mean?
The Meaning of Names
https://www.names.org › permanence › about



The quality or state of being permanent; continuance in the same state or place; duration; fixedness; as, the permanence of institutions; the permanence of .


北京:都市想像


作者:
出版社:生活‧讀書‧新知三聯書店
出版日期:2017/07/01
語言:簡體中文
北京是一座歷史悠久的城市,尤其是在告別帝制、民園建元的時刻,承載着古老文明意識的歷史遺跡隨處可見。而如何看待、處理和安置這些「歷史與記憶」,使它們不斷融入「現代」中國的現代生活之中,相關討論、爭議貫穿了整個民國乃至共和國初建時期。

在大量典籍、詩文、建築、城市規划、民族國家等問題的「書寫」互動下,作者直面各種形態的材料,條分縷析、抽絲剝繭,既結構化地呈現了古都北京逐漸消逝的氣息,又在現代性理論上做出推進的嘗試,是「歷史與記憶」本土化思考的范例。

季劍青,北京市社會科學院文化所研究員,主要從事民國北京都市文化和中國近現代文學及思想研究,著有《北平的大學教育與文學生產:1928-1937》,編有《北平味兒》,在《文學評論》、《中國現代文學研究叢刊》、《近代史研究》等刊物發表論文若干。
目錄
導論
從帝京到文化城
宮苑的轉變
文化城的建構
旅游指南與城市景觀
城市規划的發明
懷古的終結
寺廟與掌故
地志的變遷
名勝的名與實
「古城」憂思
重述多民族都城史
民族主義者的想象
旗人的表述
另一種建築史
余論 從「新北京」到「古都」
主要參考文獻
后記





北京︰都市想像與文化記憶

博客來
https://www.books.com.tw › prod...

2003年11月北京大學召開了“北京:都市想象與文化記憶”國際學術研討會,本書乃會議論文的結集。 書中關于北京的論述,采取了不同的角度和方法,討論對象包括北京的文學(小說 ...


內容簡介

2003年11月北京大學召開了“北京:都市想象與文化記憶”國際學術研討會,本書乃會議論文的結集。

書中關于北京的論述,采取了不同的角度和方法,討論對象包括北京的文學(小說、詩歌、小品文)、藝術(繪畫、戲劇、音樂)、教育、傳媒、宗教、建築、生活環境以及民族意識等,穿越諸多學科領域,多有創見。在對北京的“閱讀”、“記憶”與“想象”中,兼及了學者的嚴謹、文人的溫情以及漫游者的好奇心,是一本高質量的學術論文集。相信其出版將為崛起中的“北京學”添加一塊有分量的磚瓦。
 

目錄

序一 北京記憶與記憶北京
序二
金元時期北京地區全真教活動
繁華入夢
——明代士人記憶中的北京三大市
清代京師旗人生活
“宣南詩社”與嘉道之際的士風
戲曲史敘述中的北京“堂子”
舊戲台上的文明戲
——田際雲與北京“婦女匡學會”
從護花人到知音
——清末民初北京文人的文化活動與旦角的明星化
世變中的音樂教育與音樂家
——由北京李抱忱到廣東黃友棣
市井的回響
——《三俠五義》中的方言與京華說書人
香山健銳營與京城八大胡同
——穆儒丐筆下民國初年北京旗人的悲情
雅人趨俗,俗人卻雅
——張恨水北京小說雅俗錯位的文化意涵
王度廬的京味女性成長小說
北京是上海的產品嗎?
國際視角與本土文化
——民國文學中的北京
30年代北平的大眾文化與媒體炒作
——關于劉景桂情殺案
“某籍某系”和“東吉祥諸君子”
——1920年代中後期北大的兩個教授集團
“邊城的荒野留下少年的笛聲”
——1930年代北平“前線詩人”的城市記憶與文化心態
小品文與“京派”的審美觀
沈從文與北京
——現代性及其危機
北京夢華錄
——北京人到台灣
台灣人在北京
——1949前在京台灣作家簡論
女性小說的都市想像與文化記憶
——林海音與凌叔華的北京故事
城市景觀與歷史記憶
——關于龍須溝
時空流轉現代
——1980—1990年代小說中的北京記憶
“國都”與“全球都市”
——雙重想像的混雜
清乾隆時期朝鮮使者手記中的北京民俗與政治
芥川龍之介的北京體驗
——短篇小說《湖南的扇》和佐藤春夫《女誡扇綺譚》
既“遠”且“近”的目光
——林語堂、德齡公主、謝閣蘭的北京敘事
附錄一 “五方雜處”說北京
附錄二 想像北京城的前世與今生
——答新華社記者劉江問
 

我在台灣生長,在美國任教,對北京的印象卻不算陌生。這不僅是因為我個人對舊時京津戲曲風物一向獨有興趣,也因為早期研究的作家如老舍、先從文等,都與北京關系深厚。1988年我因探親之行初次來到北京,頗有一償夙願的感覺。雖然民航機上空姐空少的服務絕對不假辭色,沖著他們滑不溜丟的京片子,我也願意自作多情起來。

人到北京,少不了訪問古跡名勝。從故宮到天壇,從北大到清華,多能臼證想像所及。也有些地方,像琉璃廠、大柵欄、王府井,卻是見面不如聞名c但偌大的北京真正讓我開了眼界的,反而是些意外發現。記得當時中�現代文學館坐落在萬壽寺里,看來無甚可觀。後來才知道那是16世紀末︰︰古剎,到了晚清,甚至是慈禧太後駐蹕的行宮。這也只有在北京吧?今昔父錯,俗雅紛陳,早已是日常生活的一部分了。

我的專業是近現代中國文學文化史,北京對我的感召更有甚于一般風景者。在這里,廣東來的康有為曾號召上千士子公車上書,揭起中國政治改堇的又一新頁;留德的蔡元培、留美的胡適打造了現代大學的基礎;李大釗、味獨秀等人則點燃政治與文化革命的烽火。北京也成為鑄造中國現代“有情”主體的舞台。徐志摩、林徽因、陸小曼,魯迅、朱安、許廣平……多少恩怨,留待後人評價,而張恨水更在這里譜下他的啼笑因緣,梅蘭芳台上台下演出動人風情——古城可以是浪漫的。也許正因如此,在一代中國文人的內心深處,北京總有著神秘的牽引。1921年沈從文從汀西跋涉到此,從此與之結下了不解之緣;周作人的政治選擇,難說沒有心系北京的因素;而老舍的一生,不正見證了北京城與北京人命運的悲喜劇?

這些年來有關上海的研究已經成為顯學。相形之下,北京未免遜色。我們對北京的認識,除了政治中心外,不脫文化古老的刻板意象。當學者挾西方理論研究中國城市,上海以其半殖民歷史,以其國際都會風情、資本經濟形勢,顯然更符合所謂現代的定義。但北京在20世紀也經歷了大起伏、大蛻變——也因此體現了多重新意。如何在易于辨識的物質性坐標之下,發掘這座城市前世今生的譜系,其實是對城市研究學者的一大挑戰。

比起上海,北京因為缺乏可以借鏡的現成理論模式,所凸現的現代性經驗反而更為復雜。如果說上海的現代意義來自于其無中生有的都會奇觀,以及近代西方文明交錯的影響,北京的現代意義則來自于它所積澱、並列的歷史想像與律動。已有學者指出,老北京心目中的北京其實並不老。這不是說北京沒有歷史可觀;恰恰相反,而是說北京到了民初,歷經前氛駐見的時代裂變,才真正顯現了時間流轉、傳統紛陳的可能。

不論作為文化場域或是政治舞台,北京在過去與未來、傳統與摩登間的曲折發展,更點出現代經驗下欲蓋彌彰的時間與空間焦慮。在這里,該過去的並不真正過去,該發生的也未必準時發生。從民國的故都到人民共和國的國都,每個時代皆在北京留下片面光景,烘托出既新且舊的都市風景,也不斷改變市民主體的特性。北京的“城”學,也必須是北京的“人”學。時間到了後現代,學者戴錦華甚至視京城如“鏡城”,用以參看它所折射的種種虛實現象,可謂良有以也。

正是在這樣的理念下,陳平原教授和我在2003年秋天策劃了《北京:都市想像與文化記憶》國際會議。我們期望藉由不同的文化、歷史、文學角度,勾勒近現代以來北京——尤其是北京想像——的多重視景。如上所述,比起已成氣候的上海論述,北京研究仍然有待推動。惟其如此,這次會議更具有思辨的潛力。我們的目的不在于刻意標榜門派學說,而在于開拓議題,深入歷史和文本肌理。如這本會議論文精選集所示,議題包括了金元到明清的北京文化抽樣;近代北京聲情與色相的白描;通俗文學、新文學、新舊媒體的對話;“京味兒”民俗志學考察;北京城與北京市的景觀政治;北京從城外到域外的想像;甚至後現代、全球化的北京敘事學等,不一而足。每一組議題都足以顯示這座城市所召喚的修辭力量和所折射的想像維度,其復雜深邃處,較上海只有過之而無不及。

或有論者要指出,會議既有“文化記憶”之名,多數論文又以民國或民前時期為討論焦點,似乎有耽于傷逝懷舊之虞。我們卻以為,正因為北京城蘊積豐厚,才能提供給我們回顧與記憶的素材。回顧與記憶不必只是消極的鄉愁姿態,更可以是詮釋——甚至干勁、解散——已被物化的歷史的方法。借著北京所含蘊的歷史縱深,我們叩問過去,並由此探勘未來的可能與不可能。試問當年“五四”君子的抗議精神,京派文人的抒情美學,以迄沈從文所描繪的北京烏托邦藍圖,梁思成為北京城牆所作的抗議,放諸今日,不仍有其批判的適切性?

參與這次會議、發表論文的各國學者將近四十人,來賓則超過三百人。三天的議程緊湊生動,其中一場圓桌討論,舒乙、陳丹青、阿城、莫言等知名作家、藝術家也撥冗參加,尤其高潮迭起,眾聲喧嘩。著名攝影家沈繼光先生在會場展現北京攝影,一樣吸引了大批觀眾。

應該特別致謝的是陳平原教授。平原兄的學問文章,早有定論,難得的是他的經理才干,在在令與會者有意外驚喜。平原兄是南人,來到北京後卻深為這座名城所傾倒,以發展北京學為職志。我個人雖然身在海外,也覺得事有可為,願意共襄盛舉。

自1988年後,我曾多次來到北京。十五年一晃過去,北京如今範圍更大,也更為人車雜沓。在迎問奧運的憧憬下,一切景物都似乎有了快速拆解和重建的理由。我不禁感慨:這些年北京變化得太快了,抑或還不夠快?北京研究只是一種有閑的回顧,還是“回到未來”的批判?值此之際,與會的所有學者願以一冊精選的論文集,作為我們對北京——它的文化,它的過去,還有未來——的關懷與願景,也期待北京研究的持續壯大。是為序。





2023年12月26日 星期二

Depth of Glory: A Biographical Novel of Camille Pissarro.畢沙羅



圖說:
畢沙羅 義大利大道,早晨陽光 1897 油彩畫布 73.2×92.1cm 華盛頓國家藝廊藏


畢沙羅〈蒙馬特大道,多雲的早晨〉的城市記憶 ⊙潘襎

#畢沙羅 #CamillePissarro
#蒙馬特大道 #BoulevardMontmartre



A breath of fresh air 🍂

卡米耶·畢沙羅於1903年在#今日#逝世。他的畫作《狐狸山,上諾伍德》是他1870年末至1871年中居住在倫敦期間創作的12幅現存畫作之一。他和家人於1870年12月初抵達倫敦,並在倫敦南部的這個村莊短暫定居。

他抵達的那年冬天格外寒冷,這使得畢沙羅能夠繼續創作他1868年冬天在法國創作的那種冬日風景畫。 《狐狸山,上諾伍德》或許是他在倫敦創作的第一幅畫。作為這組畫作中較為鄉村風格的一幅,我們看到一條簡樸的道路兩旁房屋林立,煙囪的煙霧與雲朵融為一體。三個人——兩個女人和一個戴著高頂禮帽、拄著拐杖的男人——擦肩而過,他們的冬裝與灌木叢和光禿禿的樹木相映成趣:
Camille Pissarro died #OnThisDay in 1903. His painting of 'Fox Hill, Upper Norwood' is one of 12 surviving pictures that he painted while living in London from late 1870 to mid-1871. He and his family arrived in early December 1870 and settled briefly in the south London village.
The winter of his arrival was particularly cold, enabling Pissarro to continue painting the type of winter landscapes he had produced in France in the winter of 1868. 'Fox Hill, Upper Norwood' is perhaps the first picture he painted in London. One of the more rural scenes of the group, we see a simple road flanked by houses, chimney smoke merging with the clouds. Three people, two women and a man in a top hat with a walking stick, pass each other, their wintry attire matching the shrubbery and bare trees: https://bit.ly/353NAwu

畢沙羅(Ca mille Pissarro , 1830–1903),身為印象派的創始人,畫友暱稱他為印 象派之父。他是印象派核心成員中最年長的一位,是19 世紀藝術界的核心人物, ...




Google Arts & Culture──和 Dallas Museum of Art












🍎 How did a boy born in the Caribbean become the center of the French art world?
Discover the life of Camille Pissarro, 'Father of Impressionism': https://goo.gl/512wxy
The original 'Apple Harvest' by Camille Pissarro in on display at the Dallas Museum of Art







Camille Pissarro. “Self-portrait,” circa 1890.


The Nelson-Atkins Museum of Art


Tonight's Art Moment is "Market at Pointoise" by Camille Pissarro, 1895. From 1883 onward, Pissarro frequently portrayed small-town and rural markets. He was probably drawn to the subject through his left-wing political views, which praised the virtues of rural life over that of urban industry. Here, Pissarro captured the bustling market in Pontoise, the small village where he’d lived since 1871. The dense network of brushstrokes unifies the painting’s surface and ref lects Pissarro’s search for greater stability in his art during the last decade of his life. Not on view.







[Vendredi soir / Friday evening]
Nous vous souhaitons à tous un bon week-end avec "La Seine et le Louvre" de Pissarro.
We wish you all a nice week-end with "Seine and Louvre" by Pissarro.










我認為他們的勤學和從做中學習,或許可以用一則比喻來說明 --摘取一段 Camille Pissarro. ( 1830-1903)和其老師Jean Baptiste Camille Corot(1796–1875)的對話:





「……從畫天空開始是符合邏輯的,色彩和潤飾使一個人的作品增添魅力。」
「啊,魅力。那是無法下定義的。一個藝術家能這樣說嗎,『現在我將使我的作品動人?』」
「魅力的浮現,畢沙羅,是你和大自然同居的產兒。」
「我感到……尚未準備好。」


「想準備好,唯一的辦法是動手幹。」( Irving Stone(1985 )『光榮的深度:畢沙羅傳記小說』(Depth of Glory: A Biographical Novel of Camille Pissarro. )(劉明毅譯,上海人民美術出版社,1988, p.49)2008.7



貢布里希(Ernst Hans Josef Gombrich, 1909 -2001)訪談錄: (《藝術與科學—貢布里希談話錄和回憶錄》,(杭州: 浙江攝影出版社,1998)為進入貢布里希的世界的入門書。頁171-76「認識我們的世界」說明Pissarro


「研究並掌握了從天空反射而來的光線如何微妙地改變並統一我們的視覺環境。而且畢沙羅理解得非常正確,以至於他的最好的作品觸發了我所談到的整體認知的體驗……。」

畢沙羅油畫倫敦拍賣 近兩千萬英鎊成交

更新時間 2014年 2月 6日, 星期四 - 格林尼治標準時間15:19





倫敦蘇富比以近兩千萬英鎊的價格拍賣了畢沙羅的一幅油畫。
法國印象派大師畢沙羅油畫《蒙馬特大道,春曉》周四(2月6日)在倫敦蘇富比拍賣,以創紀錄的1千9百90萬英鎊成交。這一成交價是其單幅作品上一次拍賣最高價的將近5倍。 倫敦蘇富比說,《蒙馬特大道,春曉》這幅油畫是「10年來拍賣市場所見的最偉大的印象派作品之一。」



相關内容

簡·奧斯汀著名肖像逾16萬鎊賣出
英國畫家培根作品打破拍賣紀錄
《中國女孩》倫敦拍賣 成交價近百萬鎊

該作品原被猶太實業家、收藏家馬克西·西爾博伯格(Max Silberberg)收藏。
他的藝術藏品包括許多19世紀或20世紀繪畫大師的傑作,包括雷諾阿以及塞尚、莫奈以及梵高等的作品。
它被認為是戰前最好的19世紀及20世紀藝術品收藏。
西爾博伯格的這些藏品1930年代中被納粹強迫出售。
馬克西·西爾博伯格本人後來死於納粹對猶太人的大屠殺。
油畫《蒙馬特大道,春曉》從未在市場拍賣過。拍賣的估價為700到1000萬英鎊。
(編譯/責編:李莉)



Restituted Impressionist masterpiece by Camille Pissarro to be offered at Sotheby's One of the most important Impressionist masterworks to come to auction in the last decade, the painting was originally owned by Max Silberberg, a Jewish industrialist based in Breslau, who assembled one of the finest pre-war collections of 19th and 20th Century art in Germany. Photo: Sotheby's.

More Information: http://artdaily.com/index.asp?int_sec=11&int_new=67037#.Uvfxi_sUb4Q[/url]
Copyright © artdaily.org


Restituted Impressionist masterpiece by Camille Pissarro to be ...


artdaily.com/index.asp?int_sec=11&int_new=67037‎ Dec 24, 2013 - The painting was restituted in 2000 to Max Silberberg's family and will now be offered at auction in Sotheby's Impressionist & Modern Art ...
Restituted Impressionist masterpiece by Camille Pissarro to be offered at Sotheby's One of the most important Impressionist masterworks to come to auction in the last decade, the painting was originally owned by Max Silberberg, a Jewish industrialist based in Breslau, who assembled one of the finest pre-war collections of 19th and 20th Century art in Germany. Photo: Sotheby's. Share on facebook Share on twitter Share on blogger Share on friendster Share on digg More Sharing Services 4 LONDON.- Sotheby’s announces that it will bring to auction for the first time ever an exceptional, museum-quality painting by Camille Pissarro, Boulevard Montmartre, matinée de printemps of 1897. One of the most important Impressionist masterworks to come to auction in the last decade, the painting was originally owned by Max Silberberg, a Jewish industrialist based in Breslau, who assembled one of the finest pre-war collections of 19th and 20th Century art in Germany. Forced by the Nazis to sell his entire collection, he later died in the Holocaust. The painting was restituted in 2000 to Max Silberberg’s family and will now be offered at auction in Sotheby’s Impressionist & Modern Art Evening Sale on 5th February 2014 with an estimate of £7-10 million. Helena Newman, Chairman of Sotheby’s Impressionist & Modern Art Department Europe, said: “It is an honour to be entrusted with offering the greatest work by Camille Pissarro ever to appear at auction – a work that encompasses such a richly painted canvas and a supremely elegant composition. The appeal of these extremely desirable attributes to discerning collectors is enhanced by the painting’s history of having been housed in a collection as important as Max Silberberg’s. With the enduring demand for Impressionist masterpieces – particularly works of such rarity as this work by Pissarro - we anticipate interest from around the globe.” Max Silberberg A prominent member of the business community in Breslau, and a generous patron of Jewish causes, Max Silberberg assembled an art collection that included magnificent examples of classic French Impressionism by Manet, Monet, Renoir and Sisley, as well as masterpieces of Realism and Post-Impressionism including several works by Delacroix and Courbet alongside paintings by Cézanne and van Gogh. He acquired works directly from prominent artists with whom he established strong friendships – including Max Liebermann – as well as from some of the greatest galleries and dealers, including Paul Rosenberg and Georges Bernheim. At the time he was ranked as a collector alongside Andrew Mellon, Jakob Goldschmidt and Mortimer Schiff, and his collection gained international renown. The collection was well published and works from it were in demand for exhibitions around the world, and as late as 1933 his paintings were generously loaned for shows in Vienna and New York. By 1935 Max Silberberg was forced to relinquish his public roles, his company was Aryanised and sold and his house was acquired by the SS. The collector was compelled to consign most of his wonderful collection at a series of auctions at Paul Graupe’s auction house in Berlin in 1935 and 1936 (including Boulevard Montmartre). In 1938 his son Alfred was arrested on Kristallnacht and taken to the Buchenwald concentration camp. Alfred was permitted to return home a few days later on the condition that he depart the country immediately. Max Silberberg and his wife Johanna, however, were deported to Theresienstadt and then to Auschwitz in 1942. Their son had both his parents declared dead in 1945. The Restitution of Boulevard Montmartre, matinée de printemps The opening of German archives in the 1990s shed light on the identity of individuals affected by the ‘Jewish auctions’ in which German Jews were forced to sell their possessions at below-value sums. Many heirs of Holocaust victims were suddenly able to seek the recovery of works of art and other valuables that were taken by the Nazis. Alfred Silberberg had emigrated to England with his wife Gerta, and while he had passed away in March 1984, she survived him and took up the search for the artworks that had belonged to her father-in-law prior to the Nazi era. In 1999, Gerta became the first British relative of a Holocaust victim to recover a work of art under the Washington Conference Principles on Nazi-looted art. An exquisite calligraphic drawing of an olive grove by Van Gogh, L’Olivette (Les Baux), Olive groves with Les Alpilles in the background had found its way from Max Silberberg’s collection into that of the National Gallery of Berlin – testament to its outstanding quality – where it remained until its history came to light, at which point the museum was instrumental in its prompt restitution, a landmark case in Germany. The work was sold at Sotheby’s in December 1999 for £5.3 million – then a record price for a pen and ink drawing by the artist. At the time, Mrs Silberberg said, “Obviously, I have no wish to receive the pictures myself. I wish to continue to live modestly and quietly for my remaining years”. Proceeds from the sale helped fund the search for further works of art that had belonged to her father-in-law, and the drawing was gifted by the buyer to the Museum of Modern Art, New York. Boulevard Montmartre, matinée de printemps, one of the most important works in Max Silberberg’s original collection, had also made its way into an important museum collection. Following its forced auction in Berlin in 1935, the work passed through a number of hands until its sale in 1960 to John and Frances L. Loeb. In 1985 the Loebs promised the painting to The Israel Museum, Jerusalem, in honour of its Founder Teddy Kollek and on the occasion of its 20th Anniversary, and bequeathed it to the American Friends of the Israel Museum in 1997. Following a four-month period of intensive research, undertaken jointly by the museum and by representatives of Gerta Silberberg in 1999, the work was restituted to Gerta Silberberg in 2000. In appreciation of the museum’s exemplary and groundbreaking efforts on her behalf, Mrs Silberberg loaned the painting back to the museum, where it remained on display for the remainder of her life. (Gerta Silberberg passed away earlier this year.) The Importance of Boulevard Montmartre, matinée de printemps in Pissarro’s Oeuvre Camille Pissarro’s series paintings of Paris are among the supreme achievements of Impressionism, taking their place alongside Monet’s series of Rouen Cathedral and the later waterlilies. He worked methodically for over two months on his Boulevard Montmartre series and held this particular painting in especially high esteem, writing to his dealer Durand-Ruel, ‘I have just received an invitation from the Carnegie Institute for this year’s exhibition: I’ve decided to send them the painting Boulevard Montmartre, matinée de printemps… So please do not sell it’*. Pissarro’s series of paintings of Paris executed in the last years of the 1890s were hugely significant achievements that brilliantly evoke the excitement and spectacle of the city at the fin-de-siècle. For an artist who throughout his earlier career was primarily celebrated as a painter of rural life rather than the urban environment, the Boulevard Montmartre series was among a small group that confirmed his position as the preeminent painter of the City. The artist was able to exploit the artistic possibilities presented by the new urban landscape of Paris that Haussmann’s renovations to the city had created. He extolled the artistic possibilities in a letter to his son Lucien: ‘It may not be very aesthetic, but I’m delighted to be able to have a go at Paris streets, which are said to be ugly, but are [in fact] so silvery, so bright, so vibrant with life […] they’re so totally modern!’ ** Pissarro’s views of Paris focused principally on the new vistas, which not only proved highly successful artistically but also critically and commercially, since the extensive grid of straight roads, avenues and boulevards was the setting for a burgeoning middle-class, whose appetite for modern painting far outstripped that of the established aristocracy. *Letter from the artist to Paul Durand-Ruel, quoted in Joachim Pissarro & Claire Durand-Ruel Snollaerts **Letter from the artist to his son, Lucien Pissarro, 15th December 1897, quoted in Joachim Pissarro & Claire Durand-Ruel Snollaerts, Pissarro, Critical Catalogue of Paintings, Paris, 2005, published in 3 volumes

More Information: http://artdaily.com/index.asp?int_sec=11&int_new=67037#.Uvfxi_sUb4Q[/url]
Copyright © artdaily.org


Paris in the winter of 1879: the streets are icy, the sunlight barely penetrates the dark clouds and an icy wind blows. The artist Jacob Abraham Camille Pissarro made the French capital the subject of his paintings. Until his death he drew Paris in all its facets. 
🖼 The Boulevards in Snow
👨‍🎨 Camille Pissarro, 1830 - 1903
📍 Musée Marmottan Monet
#artworldwide


2023年12月24日 星期日

Mariana Mazzucato 談她和 Rosie Collington 合寫的《大騙局》(The Big Con)沈榮欽。Adrian Wooldridge 和 John Micklethwai《企業巫醫》

  Mariana Mazzucato 談她和 Rosie Collington 合寫的《大騙局》(The Big Con)沈榮欽。企業巫醫

Mariana Mazzucato 談她和 Rosie Collington 合寫的《大騙局》(The Big Con)沈榮欽。Adrian Wooldridge 和 John Micklethwai《企業巫醫》


企業巫醫


內容簡介

  彼得.杜拉克
  大前研一
  湯姆.彼得斯
  麥可.波特
  彼得.聖吉
  查爾斯.韓第
  愛德華‧戴明
  克因巴托爾.普哈拉
  蓋瑞‧哈默爾
  麥可‧韓默
  詹姆斯‧錢辟
  史蒂芬‧柯維
  亨利‧明茲柏格……………
  他們是商業世界中的偉大名醫?還是大吹法螺的巫師?
  他們的思想,是精湛深遂的宏論?還是主觀偏頗的噱頭?

  本書榮獲政治大學科學管理研究所百大好書
  英國《經濟學人》、美國《商業周刊》《紐約時報》business2.0......專題報導

  在本書中,我們將闡明:企管理論,更甚於任何一種學門,在人類的兩種最基礎本能驅策下成形:畏懼與貪婪。通常是以上兩種情緒之一,促使一名中階經理人在倫敦希斯洛機場的書報攤上買一本有關培養領導能力的書,或一家俄亥俄州公司的總裁決定再投入一百萬美元的顧問費。不過,很明顯的,企管理論的興起,與直接或間接影響到我們的三場革命,也很有關系:公司企業、生涯,和政府的重建(reinvention)。

  近年來,世界各地的企業者經歷著前人難以想像的巨大變化。企業的折損率變大,一九七○年的前五百大美國企業,至今僅有三分之一仍在營運中。即使狀況最佳的企業,也因為害怕很快會被送進已擁擠不堪的企業墓堆中,而嘗試重組、改革。不僅像AT&T之類的龍頭老大拚命地在刪減工作職位,成長迅速的電腦服務公司EDS(Electronic Data Systems)盡管從裴洛在一九六二年以一千美元創立該公司後,幾乎沒有踏出過錯誤的步伐,也終日沉溺於各種企管的新思想中。

  這本書徹底檢討世界管理學界生態的著作,仔細探討了這個每年有幾百億美金產值的行 業!這也是一本仔細回顧當代管理經典理論變遷的著作,從威爾許、史隆、杜拉克、彼得斯, 到大前研一、聖吉、柯維等當代知名管理大師。這更是一本替企業界破除迷障的著作;如果你深信大師理論,但卻無法為所經營的企業找到正確的答案,這本書可以提供你原因和解決方法。

作者簡介

  米可斯維特 & 伍爾德禮奇

米可斯維特
《經濟學人》商業版編輯。曾任經濟學人駐洛杉磯美國西岸辦公室主任,並榮獲溫考特獎;曾多次受NPR、BBC等電視網訪問、並為《洛杉磯時報》與《波士頓地球報》撰稿。

伍爾德禮奇
《經濟學人》管理版記者。曾多次受NPR、BBC等電視網訪問、並為《華爾街日報》、《新共和報》、與《泰晤士報稿》。著有《度量心靈》(Measuring the Mind)等書。

譯者簡介

汪仲
加州大學洛杉磯分校社會學系畢業、日本國際基督教大學碩士;曾任職於新聞局、工商時報等。譯著甚豐,曾榮獲新聞局評鑑優良中譯作品。

沈榮欽

年末《金融時報》整理出今年最受歡迎的訪談之一,是 Mariana Mazzucato 談她和 Rosie Collington 合寫的《大騙局》(The Big Con)一書。
Mariana Mazzucato 是目前最受市場歡迎的學者之一,她有兩本書在台灣出版,分別是《萬物的價值》以及《打造創業型國家》,均由時報文化出版。雖然都是談一些不算輕鬆的題目,但是她能夠很好地結合文獻與故事,還能夠切合當代發展與提出具體建議,而不是光談理論或是故紙堆內的文獻,因此頗受讀者歡迎。
她這次的《大騙局》一書,瞄準了當代最熱門的知識產業之一:管理顧問業,提出相當嚴厲的批判。她說:「對我來說,最大的警鐘是英國脫歐[的準備工作],因為[管理顧問]無所不在。」
從2019-20 年,英國政府在相關策略和顧問上花費了將近 10 億英鎊,Mazzucato 認為,顧問公司和外包商的知識比他們聲稱的要少,花費的成本卻比他們看起來的要高。而且從長遠來看,[大量使用管理顧問公司]會阻礙公共部門發展內部能力。
她強調 :「我們並不反對管理顧問, 問題是這個產業讓政府缺乏動力獨立。 一個讓客戶永遠接受治療的治療師顯然不是一個好的治療師。」而且她認為顧問們對國家的角色也不是「中立」的,經常援引他們在私部門的工作。
為了強調使用顧問的傷害有多大,Mazzucato 引用了1960 年代美國的阿波羅計劃使用顧問的情形,NASA 採購總監當時警告說,NASA面臨著「被小冊子欺騙」的風險。
從成本效益分析,登月計劃應該停止。 如果我們採用今天的標準,就沒有理由嘗試登陸月球。儘管 阿波羅計畫促成了今天的拍照手機和嬰兒配方奶粉的誕生, 但是今天英國財政部的公共投資方法將會排除這種外溢效應的可能性。
在很多方面,Mariana Mazzucato 《大騙局》這本新作,會令人想起Adrian Wooldridge 和 John Micklethwait的《企業巫醫》一書(商周出版),批判當時的管理顧問產業與管理教育,也成為喧騰一時的精彩書籍,如今《大騙局》帶來更貼近當代的批判。
希望國內出版業(時報文化?)有人能夠買下該書版權在台出版。
可能是顯示的文字是「 MARIANA MAZZUCATO ROSIE COLLINGTON THE BIG CON HOW THE CONSULTING INDUSTRY Weakens our our Businesses, Infantilizes our Governments AND Warps our Economies allen lane 」的圖形
所有心情:
你、黃榮章、周奕成和其他188人

2023年12月22日 星期五

兒子與情人 SONS AND LOVERS《查泰萊夫人的情人》本事版 作者:勞倫斯 D.H. Lawrence


《查泰萊夫人的情人》本事版
作者:勞倫斯D.H. Lawrence
譯者:饒述一譯
出版社:本事出版 Book Matter
Hardback 精裝燙黑字
HK$180
《查泰萊夫人的情人》是英國作家D· H· Lawrence 於一九二八年在意大利佛羅倫斯自印出版的小說,這也是勞倫斯最後的一部長篇,至今被譽為二十世紀百部傑作之一。小說出版三十年後,在英美澳日依然是一部禁書。然而,在一九三六年的民國北平就已經出版了至今仍被認為是最傑出的中文全譯本,譯者饒述一。香港自五十年代起曾經幾次翻印出版過饒述一譯本,但翻印本的祖本並非一九三六年的原版,而是抗戰期間的盜印本,成了盜版的盜版。多年來有研究者多方尋找,於港臺各大學圖書館從未找到一九三六年初版本。
在中國大陸,八十年代開始有出版社重印饒述一的譯本,惹起了不小的風波,而令人遺憾的是,重印的譯本都被任意編輯加工和刪改。到了二○○四年大陸出版了新譯本。譯者一面肯定書中性描寫的意義和水準,一面又「對個別性描寫之處做了適當的淡化和技術處理」,譯文有十多處刪減,有的是幾句話,有的則是大段刪除,使得整個場景支離破碎。與饒述一版相比,新時代的譯者和出版社對勞倫斯筆下的性描寫仍顯得相當保守。
本版盡力保存完整的饒述一的譯本,一個主要的理由是,根據考證我們相信「饒述一」就是著名學者、翻譯家朱光潛先生,詳情參見本書附錄王蔚〈神秘的饒述一〉一文。
可能是書籍和文字的圖像
所有心情:
252





兒子與情人 SONS AND LOVERS
台北:遠東圖書 英文 紀秋郎注解本 1966
注 p.5
lapse into a run 錯誤


http://www.gutenberg.org/files/217/217-h/217-h.htm



wistful, precious, budget of general knowledge




兒子與情人中文翻譯本可能超過10本


張禹九譯 上海譯文 2007
---
書名: 兒子與情人 / Sons and Lovers
作者: 勞倫斯 / 譯者: 華冰賓
書系: 經典文學 / 書號: YL1015
單色 / 平裝 / 長 21 cm * 寬 13 cm / 608 頁
發行日: 1999-12-01

保 羅出身於一煤礦工人家庭,父母婚姻不和,哥哥英年早逝,保羅成為母親唯一的希望。保羅愛上的第一個姑娘是米莉安,由於母親的干涉,這對情人未遂心願。第二 個姑娘是克拉拉,他們的愛情也未逃出失敗的命運。一次次的衝突令母親心力交瘁,一病不起。保羅也終於擺脫羈絆,走上獨立自主之路。評論家認為本書為弗洛伊 德的“戀母情結”理論提供了有力的佐證,是廣大讀者不可多得的人生寶鑒。
 本書前言  


序言  人生的意義是什麼呢? 千百年來的聖賢人、普通人幾乎都曾不同程度探求過,到如今似乎仍無定論,也許這根本就是一個無解的問題。   十九世紀末二十世紀初正是西方資本主義工業化加速發展的時期,資本主義工業的迅猛發展破壞了美麗的自然環境,工業化也在每個人身上留下了烙印,使人們 過著機械的奴役生活。D.H.勞倫斯就生活在這樣的社會環境中,他在二十世紀西方文學史上有著超群絕倫的地位,又有著十分明顯的缺點,西方評論家對他一直 毀譽參半。   勞倫斯一八八五年出生於英國諾丁漢郡的一個礦工家庭裏。他的父親沒讀過什麼書,為人樸實、直爽,艱苦的勞動缺吃少穿的日子使得他本來就不好的脾氣日益 粗暴。他的母親受過良好的教育,教過書。最初他的母親想按她的想法改造他的父親,不僅沒有成功,反而使夫妻產生矛盾並逐漸激化。他的母親轉而將希望寄託在 兒子身上,和勞倫斯相依為命,母子間產生了極不尋常的感情。《兒子與情人》這部小說即是以這段生活為素材的。這部小說是他的第一部代表作,在此之前他發表 了《白孔雀》、《逾矩的罪人》;在此之後,《虹》剛一發表即被查禁。一九一九年他開始浪跡天涯的生活,行蹤遍及義大利、澳大利亞等國,他的主要作品也在此 期間完成。苦苦地尋找一個理想的安身之地,終不得,貧病交加,死於一九三。年,享年四十五歲。   勞倫斯的作品主要研究人物關係,重點是男女關係,他認為只要將男女關係調整好,其他問題便迎刃而解。《兒子與情人》即提出了工業化時代的一個主要社會 問題,雖然他沒能明確提出自己的解決方法。   《兒子與情人》在很大程度上取材于勞倫斯的個人生活經驗,但並不完全等同。書中傾注了他對母親強烈的愛,也有力地提示了“戀母情結”。很多情節都暗示 了這種母子關係,勞倫斯認為這種關係阻礙了保羅和其第一個女友的愛情發展,因為保羅的母親認為她要失去她惟一鍾愛的人。她用盡一切辦法阻止保羅和其第一個 女友的結合。保羅的第一個女友篤信基督,認為精神高於一切,使得保羅無所適從,只能分手。而他在失望之餘,和一位與丈夫分居的婦人克拉拉打得火熱。克拉拉 給了他感官上的快樂,但毫無精神可言,她的縱情使保羅感到壓抑,最終決裂。保羅開始懷疑自己是不是有問題。在他母親去世後,他決心離開家鄉去城市開始新的 生活。那他有沒有找到新的生活呢?勞倫斯沒有告訴我們。小說的結局是很含糊的。保羅只知道在家鄉的生活狀況不是他所希望的,他需要一種全新的生活方式,至 於究竟是什麼樣的生活,他其實並不知道。 勞倫斯注重探討人物之間的關係,注重人物的心理分析,他不認為只有改造社會才能建立真正的人與人之間的關係。這個觀點也使得《兒子與情人》以主人公保羅茫 然地奔向新生活結束。但它具有寫實派的框架與結構,真實地再現了礦區工人的悲慘生活,它現在依然是英國最有價值的描寫工人生活的小說之一。 勞倫斯對人生意義的探討結論有其不妥的一面,但確是積極的。每次大的社會變革都會引發許多方面的問題並引起諸多的探討,正是這種不斷的探求,不斷的對生命 真諦的追問,才使得本無意義的人生變得絢爛多彩。                                      編者
 本書目錄  


序言
第一部
第一章 莫萊爾夫婦的新婚歲月
第二章 保羅出生,另一場爭鬥
第三章 愛的轉移——棄夫從子
第四章 保羅的少年時代
……
 作者介紹  


D·H·勞倫斯,1885年 -1930年,英國著名小說家、散文家,當過會計,小學教師,曾遊歷義大利、南美、美國、澳洲等地,並在國外居住多年。著名小說有《虹》、《戀愛中的女 人》、《查太萊夫人的情人》、《袋鼠》、《雨蛇》等,著名散文有《義大利的黃昏》、《大海與薩丁島》、《啟示錄》等,另外還有大量中短片小說和專人畫集。 其散文語言優美流暢、氣勢宏大、富含智慧和洞察力,堪稱世界一流。 同作者出版的其他圖書 ·伊特魯利亞人的靈魂 ·勞倫斯論文藝 ·戀愛中的女人[看更多同作者的圖書]

----作者
勞倫斯
ISBN
754021516X
頁數
331
開本
32
封面形式
平裝
出版社
北京燕山出版社
出版日期
2005-6-1
-----

網誌存檔