著作目錄 | 著作年表
著作目錄
學術論著
亞里斯(士)多德《詩學箋註》姚一葦譯注;《詩學》陳中梅譯注、《創作學》王士儀譯疏;http://hcbooks.blogspot.tw/2010/08/blog-post_2242.html
(以上五種收錄於《我們一同走走看》,台北:書林出版公司,1987年。)
(以上兩種收錄於《X小姐‧重新開始》,台北:麥田出版社,1994年。)
散文評論
|
姚一葦學術網
yaoyiwei.tnua.edu.tw/Translate this page
建
議使用FireFox 1.5, IE 5.0以上版本,800x600以上螢幕解析度. Copyright 2003. Yao Yi-Wei
Art Foundation, Taipei National University of the Arts 關於本站 | 國立 ...亞里士多德 詩學箋註 姚一葦譯注 國立編譯館 +台灣中華書局
姚一葦文錄 台北:洪範, 1977/1985"Poetics Annotations"
姚一葦先生的《詩學箋註》,目前不在手頭。不過從他在《論《雙奇會》的結構模式》中的大力引用所附的原文,可能採自英文本。
譬如說,現在容易找到英文仍沿用希臘文peripeteia,而不是peripety.......
peripeteia
Line breaks: peri|pet¦eia
Pronunciation: /ˌpɛrɪpɪˈtʌɪə, -ˈtiːə/
Noun
• formal
Origin
late 16th century: from Greek peripeteia 'sudden change', from peri- 'around' + the stem of piptein 'to fall'.
rl再說:這denouement他每日一字專欄去年已介紹過」查一下,為「1. 【古】解結;解開2. (戲劇、小說的)結局3. (事情的)解決;結束 」Source: Aristotle: Poetics of Aristotle: XVIII. Further rules for the Tragic Poet
《姚一葦文錄》
另外,在〈有感於威廉‧英吉之死〉,姚一葦表述了他心目中成為真正作家的理念,而〈我看《董夫人》〉與〈我看林懷民的《寒食》〉、〈林懷民跨出一步〉等文,流露了作者愛才惜才的熱情,並記錄了現代藝術在台灣萌芽抽葉的情景。
書分成三部份,第一輯為姚一葦對於當代文學及藝術之評述,屬筆嚴謹,深入淺出;
第二輯為他一九七一年至一九七二年旅美所寫之散記,記載他*在愛荷華大學(University of Iowa,Iowa City)國際寫作班盤桓時期之體會觀察和感受;第三輯為他以深刻的文學素養和廣大的人生同情所敘之「叔祖講的故事」五篇。
*
http://iwp.uiowa.edu/residency/participants-by-year/1971
Marin SORESCU * (Romania) India Arvind Krishna MEHROTRA (India)Chan-kyung SUNG (Korea) Luisa FUTORANSKY (Argentina)
我對姚先生介紹的Anadad ELDAN (Israel) 很感興趣。在網路上讀到這首詩及其介紹:
Israeli Poetry and the Bible
books.google.com.tw/books?isbn=0814326234
David C. Jacobson - 1997 - Literary Criticism
In Anadad Eldan's
poem "Shimshon qorea begadav" ("Samson Tearing His Clothes"),51
published in a collection that appeared a few years after the Six-DayIsraeli Poetry and the Bible By David C. Jacobson
*Kung-wei YAO (Taiwan)
用姚公偉Kung-wen Yao
Kung-wei YAO (Taiwan)
"韓國詩人成贊慶" 81-101很有意思
Chan-kyung SUNG (Korea)
Title | 時間吟: 成贊慶詩集 |
Author | 성찬경 |
Publisher | 文學藝術社, 1982 |
Length | 156 pages |
Modern Korean poetry, today and tomorrow by Chan-kyung Sung (1983)
- Currently unavailable
Making of Korean literature by Yong-jik Kim and Chan-kyung Sung (1986)
姚一葦 戲劇與文學 台北:遠景,1984
《戲劇與文學》
姚一葦(1922年-1997年),本名姚公偉,生於江西鄱陽縣,祖籍江西南昌,台灣著名劇作家、評論家、翻譯家與美學評論家。
生平
其家族為書香世家,祖父為清朝進士,父親為一名教師,因家學淵源,自幼遍讀《左傳》、《春秋》等經典。1938年,入吉安中學,因中日戰爭,隨學校遷到廈門。1941年,入廈門大學機電工程系,後轉銀行系,1946年畢業。不久後隨國民黨來台,在臺灣銀行任職達30年,兼任文化大學藝術研究所教授。姚一葦在校時就對戲劇有興趣,1945年發表了第一篇戲劇評論〈論總建築師〉,評論易卜生的劇作。1951年,在白色恐怖下,入獄七個月後獲釋。1953年,因翻譯《湯姆歷險記》,王夢鷗為其取筆名為姚一葦。[來源請求]
1962年和余光中、何欣負責《現代文學》編務工作,主持該雜誌最後五年的總編輯。1968年,因陳映真被捕入獄,寫下《紅鼻子》。
1982年自銀行退休後,創辦了臺灣「國立藝術學院」戲劇系,為著名美學及藝術理論家、戲劇家,一生寫了14部戲劇,如《紅鼻子》、《一口箱子》、《重新開始》等。1997年4月因心臟病辭世。
沒有留言:
張貼留言