2010年9月23日 星期四

小說面面觀Aspects of the Novels

Pattern 翻譯成模式 除了 《模式語言》(A Pattern Language by C. Alexander)之外 在翻譯 Virginia Woolf弗吉尼亚·伍尔夫 《小說的藝術》(The Art of Fiction如《论小说与小说家》聯經版 1990 《伍尔芙随笔全集》2001 ) 也是如此

這是一篇《小說面面觀》 (Aspects of the Novels, 1927) 的書評 而原書中說 談小說借用繪圖中的 圖式或音樂中的韻律

所以說這方面宜附原文pattern


小說面面觀:現代小說寫作的藝術 作者:愛德華.摩根.佛斯特原文作者:Edward Morgan Forster

此書曾有志文版
現在版權似乎漏落入商周版

瞭解小說藝術奧祕,從事小說寫作、文學批評與賞析者的必讀經典。

  本書共分九章,就小說的七個層面:故事、人物、情節、幻想、預 言、圖式、節奏,以作者細膩的觀察,優美與洗鍊的筆調,分析並探討小說的內容。佛斯特認為,小說家的任務即是熟練地駕馭這些面向,做到「面面俱到」,而小 說家的功力,就表現在他是否有能力涵容並調節這些面向。

作者簡介

愛德華.摩根.佛斯特(Edward Morgan Forster,1879-1970)

  一八七九年一月一日生於倫敦。自小由寡母和姨婆扶養長大。一九○一年自劍橋大學畢業,接下來的十年,在海外遊歷,先後住過印度、義大利和其他國家。這些異國經驗,為佛斯特的小說提供豐富的素材。

   佛斯特曾參與過一個由作家、藝術家和知識份子組成的人文社團──「布倫斯伯利社」(Bloomsbury Group),其中的成員都是熠熠閃耀的藝文人士,包括:維吉妮亞.吳爾芙(Virginia Woolf)、音樂家班傑明.布瑞頓(Benjamin Britten)、評論家羅傑.佛萊 (Roger Fry)和麥卡錫(Desmond MacCarthy)、經濟學家凱恩斯(John Maynard Keynes)。「布倫斯伯利社」是知識份子的泉源,也為年輕小說家提供文化刺激。

  佛斯特的作品包括許多短篇小說與六 本長篇小說:《天使裹足之處》(Where Angels Fear to Tread, 1905)、《最長的旅程》(The Longest Journey , 1907)、《窗外有藍天》(A Room with a View, 1908)、《霍華德莊園》(Howards End,又譯《此情可問天》,1910)、《印度之旅》(A Passage to India, 1924)、《墨利斯的情人》(Maurice, 1971)等。其中《印度之旅》備受肯定,被譽為是二十世紀最重要的小說之一,該書出版後,佛斯特將重心轉向講學與文學評論,一九二七年他應邀到劍橋大學 主持克拉克講座,這一系列演講成為他最受歡迎之論文集《小說面面觀》的基礎。

  一九四六年,佛斯特接受劍橋大橋研究員一職,此後,他一直待在劍橋,直到一九七○年過世為止。


導讀
推薦序
佛斯特年表
前言 法蘭克.柯默德(FrankKermond)
編者序 奧利佛.史多利布瑞斯(OliverStallybrass)

第一章 緒論

  小說,頂多是文學領域的一塊濕地,由上百條小河灌溉著,偶爾匯聚成一片沼澤。所以,我不驚訝,詩人雖然對小說不屑一顧,但一不小心就會蹚了一身泥水。我也不詫異,當史學家意外發現小說被當作正史時,他們會有多麼惱怒。

第二章 故事 

  故事,是按照一連串事件的發生時間,依序排列而成的敘事;就像晚餐在早餐之後,週二在週一之後,死亡之後才是腐爛等等。身為一則故事,它唯一的價值,是激起讀者想知道後續發展的興趣。反之,它也只能有一個過失:無法激起讀者想知道後續發展的興趣。

第三章 人物(上)

  人的生命始於一個被遺忘的經驗,終於一個他參與、卻無法瞭解的經驗。這就是小說家打算在小說中介紹的人物,或是說,小說家所創造的人物就是類似這樣。只要小說家認為適當,他可以是無所不知、無所不曉的,他對人物的內心生活一清二楚。

第四章 人物(下)

  人物受到召喚一一就定位,只是他們的個性叛逆難馴。因為他們和我們這樣的真實人物太過近似……倘若賦予他們全然的自由的話,他們可能會把整本小說踹得支離破碎;倘若加以嚴格約束的話,他們恐怕也會以死相逼,讓故事因內在崩壞而毀滅。

第五章 情節

  倘若這是故事,那我們問的是:「然後呢?」倘若這是情節,我們關心的則是:「為什麼?」這是兩個不同小說面的基本差異。情節,是不能說給猛打哈欠的原始人或蘇丹暴君聽的,也不適合他們的現代同類──電影觀眾。情節,需要理解和記性。

第六章 幻想

  有些小說家認為:「小說裡面的東西,都是日常生活中可能遇到的事情。」但幻想小說家則覺得:「這些事情是不可能發生在現實生活中的,所以,第一、你得將我的小說視為一個整體而予以接受;第二、還要接受書中某些特定的東西。」

第七章預言

  預言面需要兩個條件:謙虛和放下幽默感……謙虛在此卻是絕對必要的。少了它的佐助,我們就聽不見預言者的聲音,也看不見預言的光華,只看到可笑的事物。至於幽默感則是必須揚棄的,這種附庸於有教養人士的特質必須擱置在一旁。

第八章圖示與節奏

  圖式是小說中具美感的那一面……圖式主要源自於情節,伴隨情節猶如雲中的一道光,雲隨風散去之後,這道光依舊清晰可見……節奏不像圖式那般隨處都在,而是透過它優美的起伏盈缺,讓我們感受到驚喜、新奇和希望。

第九章結語

  歷史持續前進,藝術卻恆久不變。未來的小說家,即使因為創作的心靈改變了寫作的技巧,他們仍舊必須藉由過去的事實,才能看透所有的新事實。

沒有留言:

網誌存檔