2019年5月19日 星期日

新发现许地山译世界名歌十首及所写之弁言 -



20世紀30年代初,北平中華樂社柯政和主編過《世界名歌一百曲集》,共分十冊,每冊十曲,其中第一冊的十曲歌詞都是許地山翻譯的,書前有許地山寫的《前言》和柯政和的《序》,書後有許地山寫的歌詞解釋。他擅長琵琶,能譜曲編詞,同時許地山精通音律,熟捻西洋樂曲和西洋民歌。


 許地山,(1894年2月3日-1941年8月4日),名贊堃,字地山,筆名落華生(古時“華”同“花”,所以也叫落花生),籍貫廣東揭陽。生于台灣一個愛國志士家庭。許地山是中國現代著名小說家、散文家、“五四”時期新文學運動先驅者之一。在梵文、宗教方面亦有研究碩果。1917年考入北京大學文學院,1926年畢業並留校任教。期間與瞿秋白、鄭振鐸等人聯合主辦《新社會》旬刊,積極宣傳革命。“五·四”前後從事文學活動,後轉入英國牛津大學曼斯菲爾學院研究宗教學、印度哲學、梵文等。1935年應聘為香港大學文學院主任教授,遂舉家遷往香港。在港期間曾兼任香港中英文化協會主席。一生著作頗多,有《花》《落花生》等。 
許地山一生創作的文學作品多以閩、台、粵和東南亞、印度為背景,主要著作有《危巢墜簡》《空山靈雨》《道教史》《達衷集》《印度文學》;譯著有《二十夜問》《太陽底下降》《孟加拉民間故事》等,與印度文學有關的文章,書籍。 


收入商金林《求真集》安徽教育出版社,2004:
by 商金林
谱写了许多优美的乐曲, 仅在《儿童世界》发表的就有《注音字母歌》( 许地山作歌并曲) 、 .... 许地山精通音律、熟稔西洋乐曲和西洋民歌, 对英、德、法、俄罗斯、苏格兰、 ...

沒有留言:

網誌存檔