可惜未附索引
網路上有些指出翻譯的問題諸如
"举例:
1. “引言”(第1页)脚注2:“我还是采用了劳的译文(Lau, 1970:160-170)”。
又:235页:“D.C. 劳巧妙地翻译为....”
按:“劳”应该是指香港中文大学教授D. C. Lau(有《孟子》英译,1970, Penguin),中文名“刘殿爵”。
2. 233页:“由台湾中央研究院1973年出版的《汉语大辞典》就提供了阐述下列意义的古代词源”。(以下分列“性”的7个定义:上天所赐、事物的本质、生 命、生活、身体、美、古代社会把事物相互联系的五个“自然”分类秩序。) 脚注1:“此百科全书没有找到原本,因此为译者根据英文所译,不妥之处请读者见谅”。
按:此处所说的辞典,当是台湾出版的《中文大辞典》,所列7个定义原文为“人之天赋也、物之本质也、生命也、生也、体也、姿也、五行也”。
译者所在的北京师范大学应该有《中文大辞典》。如果没有,国家图书馆应该有吧?
其他尚未及细看,由此两例推测,可能还有其他问题。 "
當然 譯本可討論處還很多 譬如說原作者編的一書Beyond the Body Proper.....Proper 未譯 (可能"身體自身"似乎是矛盾語.....)
Appetites: food and sex in postsocialist China - Google 圖書結果
Judith Farquhar - 2002 - Medical - 341 頁饕餮之欲:当代中国的食与色
副标题: 当代中国的食与色作者: (美)冯珠娣
译者: 郭乙瑶等
出版社: 江苏人民出版社
出版年: 2009年3月
页数: 292
定价: 18.00元
内容简介 · · · · · ·
冯珠娣从“食”和“色”两方面入手,审视了当代中国人“欲望”的变迁,挑战了 “食色,性也”的论断,揭示了“快乐”的政治和历史本质。作者探讨了从对饥饿的记忆到经济发展时代的美食,从传统中药的香气到对古典文献的挖掘,从对集体 身份的颂赞到对个人经历的关注诸方面,认为这些在当代中国被体现的存在都必然创造并存留于对个人和国家生活的公众反映之中。本书运用人类学、文化研究和文 学批评的方法,对当代中国生活进行了全方位解读,她的解读不仅包括科学研究和社会理论领域的关注对象—家庭,也涵盖了当代中国日常生活的方方面面。
作者简介 · · · · · ·
冯珠娣毕业于芝加哥大学,获硕士(另一硕士学位在中国获得)、博士学位。在北卡罗莱纳大学执教18年后,于2004年受聘于芝加哥大学,任人类学讲座教授。曾发表有关中医药和中国社会文化的论文数十篇。著有《认识实践:遭遇中医临床》等。
目录 · · · · · ·
致谢中文版序言
引言
食色,性也
欲望
世俗人类学
非连续性
来自/作为阅读的民族志
干预:中医关于身体的修辞
食物和性
第一部分 吃:感觉的政治
导言
雷锋:不倦的人民公仆
第一章 药膳
具体的逻辑
小城药膳
味觉的语言,味觉的体验
实践中的中医
身体:溢香的世俗载体
第二章 精神会餐
饥饿的简史
牢记苦难:《白毛女》
精神会餐:《芙蓉镇》
身体的盛宴
超越需求
第三章 “实”与“虚”
实现共产主义的时候
莫言的《忘不了吃》
系统的虚损与局部的实邪
多乎哉?
划界线
第二部分 欲:体现的伦理
导言
杜晚香:优秀共产主义者的瑰丽光环
公开场合的激情
第四章 书写自我:个人的罗曼司
对爱的探讨
心灵的伴侣
保护光辉
在路上
语言危机
小结
第五章 性科学:行为的再现
性知识典籍
对性的想象
性调查
教育国民的研究
性教育
压抑的假设
第六章 色情艺术
性:宇宙(cosmic)的性,内在的本质?
马王堆:汉代的快乐
养生
无能和资本主义
再现和伦理
在卧室
结论 为历史的身体欢呼
参考文献
译后记
食色,性也
这四个字,表示对食物和性的欲望是生活的基本欲望。该问题在哲学领域中曾被提及,但很快就失去了热度。虽然本书讨论的重点是中国哲学,但是我想提出的是, 一种相似的辩论形式——这里欲望有为更深刻的问题提供论据的功效——已经成为用欧洲语言写成的主流哲学的特征。(20世纪的现象学也许是值得关注的一个例 外。)因此,我这里指的是所有哲学,而不仅仅指中国哲学。这一问题并不仅仅局限于前现代中国。“食色,性也”经常被引用,出自公认的中国最早的哲学著作之 一《孟子》(公元前4世纪)。D. C. 劳把这句话译成英文后的意思是“对食物和性的欲望是天性(nature)”。“食色,性也”由哲人孟子的门徒之一告子提出,此前还记述了告子与这位名师之 间的一段对话。在对话中,孟子对其学生关于人之天性(性)的轻率见解所蕴涵的隐喻和逻辑提出了质疑。“食色,性也”之后是冗长而含蓄的对话,主要围绕以下 问题展开:“仁”和“义”之间的区别是什么?前者是否可以被看做是人所固有的东西?为求上下连贯,在本书中虽然对于何为孟子的格言式的韵文和其他早期儒家 经典著作的最佳英译本还存在着许多不同意见,我还是采用了劳的译文(Lau,1970:160—170)。中文版本我采用的是朱熹(公元12世 纪)1987:465—482。因此,这些论述在诸如“(毫无疑问)对食物和性的欲望是天性”这样的语境中将得到更加精确、更加直白的反映。(但是,如何 反映仁和义这种较难鉴别的特征呢?)“仁,内也,非外也;义,外也,非内也。”
“食色,性也”之后是各种源于日常生活的论据。这样,援引“欲望”一词的目的是为了论证人类品质具有非世俗性的观点。这些欲望恰当地体现于人类经验中 那些被当作自然、普遍和与生俱来的若干方面。欲望的显在性与思想家们绞尽脑汁钻研的难题对比鲜明,这些难题包括诸如动机或行为模式、善的本质以及如何了解 和评价这类事物等抽象的东西。
对这些典型问题,我也同样兴趣盎然。但是,作为人类学家,我不愿意把日常生活作为探讨这种伟大哲学问题的隐喻之源。如果展现社会与文化传统的深层差异 有助于北美读者感受到本书所描述的日常生活与其自身生活的云泥之别,且在民族志中有所反映,那么研究者将无法顺理成章地使用那些所谓不言自明的常识性假 定。人类学的描述传统起源于早期民族志田野调查,至今已有悠久的历史。这种描述对不为人们所熟悉的生活方式进行了详细的形象化描绘。迄今为止对于生活表面 材料最为重视的两篇颇具影响力的文章是:Terence Turner, “The Social Skin”(1980); Pierre Bourdieu, “The Kabyle House” (1990)。更确切地说,最应该受到质疑和挑战的,正是这种所谓不言自明的常识以及正常状态。
所以准确地说,我不赞同告子的做法(或者,更恰当地说,我不同意翻译者D. C. 劳的观点):由于存在某些先入为主的东西,而随意把食欲和性欲定为天性。为使“食色”与“仁义”的概念具有平行关系,劳在翻译时改动了“欲望” (appetite)一词的概念。我觉得这是一种合理、有效的翻译策略。但是告子/孟子自己可能并没有把这种欲望自然化为吃喝本身这样的意图。无论如何, 社会和文化多样性的问题已经呈现出来。当然,欲望是身体的真实经历。但是,只有当强烈的愿望与其他因素(尤其是食物或身体活动、希望占有的东西、记忆中或 想象的境遇)同时出现时,我们才会意识到它。我们在追求,有时是盲目地追求各种目标时,愿望才从我们所激活的特殊条件中获取自身的特征。我们所渴望的东西 并不一定是简单、马上可以意识到的具体事物:它们可能是像真爱或者真正的共产主义一样抽象的东西,可能是像(永远)保护自己孩子的本能一样复杂的东西,也 可能是像希望写出一本关于中国的最佳著作这样不可能的东西。这些变量构成了欲望本身。一旦我们承认自身欲望的多样性、目标的不确定性,那么所有的欲望和欲 望的对象将变得非常复杂。我们对于食物和性的欲望就非常值得仔细研究。
“食色,性也”之后是各种源于日常生活的论据。这样,援引“欲望”一词的目的是为了论证人类品质具有非世俗性的观点。这些欲望恰当地体现于人类经验中 那些被当作自然、普遍和与生俱来的若干方面。欲望的显在性与思想家们绞尽脑汁钻研的难题对比鲜明,这些难题包括诸如动机或行为模式、善的本质以及如何了解 和评价这类事物等抽象的东西。
对这些典型问题,我也同样兴趣盎然。但是,作为人类学家,我不愿意把日常生活作为探讨这种伟大哲学问题的隐喻之源。如果展现社会与文化传统的深层差异 有助于北美读者感受到本书所描述的日常生活与其自身生活的云泥之别,且在民族志中有所反映,那么研究者将无法顺理成章地使用那些所谓不言自明的常识性假 定。人类学的描述传统起源于早期民族志田野调查,至今已有悠久的历史。这种描述对不为人们所熟悉的生活方式进行了详细的形象化描绘。迄今为止对于生活表面 材料最为重视的两篇颇具影响力的文章是:Terence Turner, “The Social Skin”(1980); Pierre Bourdieu, “The Kabyle House” (1990)。更确切地说,最应该受到质疑和挑战的,正是这种所谓不言自明的常识以及正常状态。
所以准确地说,我不赞同告子的做法(或者,更恰当地说,我不同意翻译者D. C. 劳的观点):由于存在某些先入为主的东西,而随意把食欲和性欲定为天性。为使“食色”与“仁义”的概念具有平行关系,劳在翻译时改动了“欲望” (appetite)一词的概念。我觉得这是一种合理、有效的翻译策略。但是告子/孟子自己可能并没有把这种欲望自然化为吃喝本身这样的意图。无论如何, 社会和文化多样性的问题已经呈现出来。当然,欲望是身体的真实经历。但是,只有当强烈的愿望与其他因素(尤其是食物或身体活动、希望占有的东西、记忆中或 想象的境遇)同时出现时,我们才会意识到它。我们在追求,有时是盲目地追求各种目标时,愿望才从我们所激活的特殊条件中获取自身的特征。我们所渴望的东西 并不一定是简单、马上可以意识到的具体事物:它们可能是像真爱或者真正的共产主义一样抽象的东西,可能是像(永远)保护自己孩子的本能一样复杂的东西,也 可能是像希望写出一本关于中国的最佳著作这样不可能的东西。这些变量构成了欲望本身。一旦我们承认自身欲望的多样性、目标的不确定性,那么所有的欲望和欲 望的对象将变得非常复杂。我们对于食物和性的欲望就非常值得仔细研究。
沒有留言:
張貼留言