不輸在終點線,才是智慧
前天亞運滑輪溜冰男子三千公尺接力賽,有一幕很發人深省:南韓最後一棒選手鄭喆元稍微領先,在臨近終點的一刻以為穩操勝券,高舉雙手慶祝,想不到後面的台灣選手黃玉霖及時伸腳壓線,結果南韓以0.01秒之差敗給台灣,痛失金牌,全隊人也不能免除兵役。
這個教訓很大,相信他們都沒聽過古希臘賢者梭倫(Solon)的格言。活在公元前六七世紀的梭倫,是雅典的立法者和詩人。據希羅多德《歷史》,愛好周遊列國的梭倫,有次拜訪里底亞國王克羅伊斯(Croesus)。國王向客人炫耀一輪財富後,就問梭倫:先生見多識廣,在你遇過的人當中,誰最幸福?(國王心想,答案一定是「克羅伊斯」。)
可是梭倫答:「是雅典人德洛斯(Tellus)。」國王立即追問,這傢伙有何特別? 梭倫說,德洛斯活在繁榮的城邦,兒子優秀,子孫滿堂,一生過着安穩日子,結局更極盡光榮——在雅典一場戰役中,他為了殲滅敵人,轟轟烈烈犧牲自己,雅典人於是在他隕身之處,舉行了公開葬禮,並向他致以最高榮譽。
德洛斯居然是最幸福的人,實在令克羅伊斯滿腦子黑人問號。國王於是追問,那麼第二幸福的人是誰?他心想,這次應該輪到我吧。但梭倫答:「是阿爾戈斯人加萊奧比斯和比托(Cleobis and Biton)。」是誰?
梭倫接着解釋,這兩兄弟年青力壯,是運動健將。有一天,他們的母親要去神殿參加赫拉女神慶典,臨時找不到牛拉車。兩兄弟非常孝順,就讓母親坐在車上,自己像牛一樣拉,拚命拉了五六公里,終於把媽媽送到神廟。抵達時,全城人為他們喝采。
母親很高興,祈求女神賜給兒子最大的福氣。當晚,兩兄弟就在廟裏睡着,從此再沒醒來。其後阿爾戈斯人為二人造了雕像,立於廟前,以紀念他們卓越的一生。國王聽到梭倫的答案,氣炸了,終於直接問梭倫,難道在你眼中,我還比不上這些平民那麼幸福?
至此梭倫才道出重點:一個人無論多麼富有、多麼成功,只要一日未死,也無法判斷他幸不幸福;若他活得好死得好,才稱得上好命,「但在他死去之前,只能稱之為幸運,而不是幸福(πρὶν δ᾽ ἂν τελευτήσῃ, ἐπισχεῖν, μηδὲ καλέειν κω ὄλβιον ἀλλ᾽ εὐτυχέα)。」之後梭倫又說:「神會讓很多人瞥一眼幸福,才將他們連根拔起(πολλοῖσι γὰρ δὴ ὑποδέξας ὄλβον ὁ θεὸς προρρίζους ἀνέτρεψε)。」
原來在智者梭倫心中,「幸福」(ὄλβιος,或譯「好命」)與「幸運」(εὐτυχής,或譯「好運」)是不同的。人生路若未走完,不管如何洋洋得意睥睨眾生,也只能叫「幸運」;真正的「幸福」,只屬於活得風光又死得美滿的人,而一切死得其所者,必皆具備高尚品德,為同代的國人所稱頌。
趾高氣揚的克羅伊斯聽到梭倫的答案,當然萬分不爽。但梭倫沒有稱他「幸福」,果然非常明智,因為「天朝盛世」里底亞最後被波斯帝國攻陷,克羅伊斯的下場是國破家亡。
梭倫的箴言在從前西方世界,應該是家傳戶曉的,說穿了,就是教導大家萬勿自滿,以免「輸在終點線」。至於許多華人強調的「贏在起跑線」,也不是沒有好處,但行之不善,則往往流於揠苗助長,後勁不繼。試看中国大陸,每代都有無數「天才神童」,但最後真的能為人類文明做出重大貢獻的,又有幾人?
世界的進步,從來不是依靠那些「贏在起跑線」的幸運兒,而是取決於「不輸在終點」的堅毅者。贏在起跑線,只是聰明;不輸在終點線,才是智慧。放眼今日世界,也有很多克羅伊斯,神會先讓他們瞥一眼幸福,然後才將他們連根拔起。
_______________________
耶穌說:「一粒麥子不落在地裏死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。」
請訂閱支持十三維度Patreon:
https://www.patreon.com/sefirot
台灣隊最後關頭壓線奪冠/中央社
此著名的一小段 (下文,英文)的中譯,我讀過3人的:吳奚真譯、席代岳譯、梁永安的。
Plutarch. " Pericles". Lives. Trans. John Dryden. Wikisource..
----
作者:普魯塔克;席代岳譯
出版社:台北:聯經/吉林出版集團有限責任公司
出版日期:2009年09月01日
《希 臘羅馬名人傳》(The live of the Noble Grecians and Romans)又稱《對傳》(Parallel lives),簡稱《名人傳》或《傳記集》。它是羅馬帝國早期希臘傳記作家和倫理學家普魯塔克(Lucius MestriusPlutarch,約公元46-120年)的傳世之作,也是西方紀傳體歷史著作之濫觴。
第五篇 政略決勝者 281
第一章 伯里克利(Pericles) 283
-----梁永安譯
Plutarch. " Pericles". Lives. Trans. John Dryden. Wikisource..
XIII 1As then grew the works up, no less stately in size than exquisite in form, the workmen striving to outvie the material and the design with the beauty of their workmanship, yet the most wonderful thing of all was the rapidity of their execution. Undertakings, any one of which singly might have required, they thought, for their completion, several successions and ages of men, were every one of them accomplished in the height and prime of one man's political service. 2Although they say, too, that Zeuxis once, having heard Agatharchus the painter boast of dispatching his work with speed and ease, replied, "I take a long time." For ease and speed in doing a thing do not give the work lasting solidity or exactness of beauty; the expenditure of time allowed to a man's pains beforehand for the production of a thing is repaid by way of interest with a vital force for its preservation when once produced. 3For which reason Pericles's works are especially admired, as having been made quickly, to last long. For every particular piece of his work was immediately, even at that time, for its beauty and elegance, antique; and yet in its vigor and freshness looks to this day as if it were just executed. There is a sort of bloom of newness upon those works of his, preserving them from the touch of time, as if they had some perennial spirit and undying vitality mingled in the composition of them.4Phidias had the oversight of all the works, and was surveyor-general, though upon the various portions other great masters and workmen were employed. For Callicrates and Ictinus built the Parthenon;
因為他的每一項作業,在完成地當時,就顯得古色古香,而在今天看來,它那種清新而富於生氣的樣子,卻仍然像是剛剛完成的一般。他的作品都具有一種新鮮的青春氣息,使它們的容態部會受到時間的影響,好像有一種永駐的精神和不死的活力,混合在它們的成分之中。----Plutarch著,吳奚真譯《希臘羅馬名人傳》,台北: 中華,民73/1984,五刷。頁106
----
希臘羅馬名人傳(全三冊)
出版社:台北:聯經/吉林出版集團有限責任公司
出版日期:2009年09月01日
《希 臘羅馬名人傳》(The live of the Noble Grecians and Romans)又稱《對傳》(Parallel lives),簡稱《名人傳》或《傳記集》。它是羅馬帝國早期希臘傳記作家和倫理學家普魯塔克(Lucius MestriusPlutarch,約公元46-120年)的傳世之作,也是西方紀傳體歷史著作之濫觴。
第五篇 政略決勝者 281
第一章 伯里克利(Pericles) 283
-----梁永安譯
這一點讓伯里克利的幾件傑作尤其讓人印象深刻,因為它們雖然完成得極快,但又極耐久。就美來說, 它們在自己的時代便立刻成為經典,但就元氣來說, 它們又是萬古常新,就像剛剛落成。它們儼如永遠盛放的鮮花, 從不受時間的侵蝕,彷彿已被注入常綠精神和永不衰老的靈魂。------ http://hccart.blogspot.tw/ 2017/05/parthenon-enigma-new- understanding-of.html 《帕德嫩之謎:古希臘雅典人的世界》The Parthenon Enigma: A New Understanding of the West’s Most Iconic Building and the People who Made It
2011
Biographical note
Greek historian, born at Chaeronea, Boeotia, in Greece, during the reign of the Roman Emperor Claudius.His most important work is Lives of the Noble Greeks and Romans, a series of biographies of famous men, arranged in tandem to illuminate their common moral virtues or failings. The Parallel Lives, as they are also called, contain 23 pairs of biographies, each pair containing one Greek Life and one Roman Life; as well as 4 unpaired single Lives. Although Plutarch has sometimes been disparaged by later historians, he was not concerned with writing history, as such, but in exploring the influence of character - good or bad - on the lives and destinies of famous men. The remainder of his surviving oeuvre is loosely grouped together under the misleading title of Moralia. It is an eclectic collection of over one hundred essays including On the decline of the Oracles, On God's slowness to punish evil, On peace of mind and Odysseus and Gryllus, a humorous dialog between Homer's Ulysses and one of Circe's enchanted pigs.
Works
Other links
Parallel Lives
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is about the series of biographies. For the novella collection, see Parallel Lives (Bernice Summerfield). For the Nothing's Carved in Stone album, see Parallel Lives (album).
Plutarch's Lives of the Noble Greeks and Romans, commonly called Parallel Lives or Plutarch's Lives, is a series of biographies of famous men, arranged in tandem to illuminate their common moral virtues or failings, written in the late 1st Century. The surviving Parallel Lives [in Greek: Βίοι Παράλληλοι (Bíoi Parállēloi)], as they are more properly and commonly known, contain twenty-three pairs of biographies, each pair consisting of one Greek and one Roman, as well as four unpaired, single lives. It is a work of considerable importance, not only as a source of information about the individuals biographized, but also about the times in which they lived.Contents[hide] |
[edit] Motivation
As he explains in the first paragraph of his Life of Alexander, Plutarch was not concerned with writing histories, as such, but in exploring the influence of character — good or bad — on the lives and destinies of famous men. And he wished to prove that the more remote past of Greece could show its men of action and achievement as well as the nearer, and therefore more impressive, past of Rome. The interest is primarily ethical, although the lives have significant historical value as well. The Lives were published by Plutarch late in life after his return to Chaeronea, and, if one may judge from the long lists of authorities given, must have taken many years in the compilation.[1][edit] Contents
The chief manuscripts of the Lives date from the 10th and 11th centuries; the first edition appeared at Florence in 1517. The most generally accepted text is that of the minor edition of Carl Sintenis in the Bibliotheca Teubneriana (5 vols., Leipzig 1852-55; reissued without much change in 1873-75). There are annotated editions by I. C. Held, E. H. G. Leopold, Otto Siefert and Friedrich Blass and Carl Sintenis, all in German; and by Holden, in English.[1]The first pair of lives — the Epaminondas–Scipio Africanus — no longer exists, and many of the remaining lives are truncated, contain obvious lacunae and/or have been tampered with by later writers.
His Life of Alexander is one of the five surviving secondary or tertiary sources about Alexander the Great and it includes anecdotes and descriptions of incidents that appear in no other source. Likewise, his portrait of Numa Pompilius, an early Roman king, also contains unique information about the early Roman calendar.
Plutarch is criticized for his lack of judicious discrimination in use of authorities and the consequent errors and inaccuracies, but he gives an abundance of citations and incidentally a large number of valuable bits of information which fill up numerous gaps in historical knowledge obtained elsewhere. He is praised for the liveliness and warmth of his portrayals and his moral earnestness and enthusiasm, and the Lives have attracted a large circle of readers throughout the ages.[1]
[edit] Biographies
Greek Wikisource has original text related to this article: |
The table below links to several on-line English translations of Plutarch's Lives;[1] see also "Other links" section below. The LacusCurtius site has the complete set; the others are incomplete to varying extents. There are also four paperbacks published by Penguin Books, two with Greek lives, two Roman, rearranged in chronological order, and containing a total of 36 of the lives.
[edit] Key to abbreviations
- D = Dryden
These translations are linked with D in the table below; those marked (D) in parentheses are incomplete in the HTML version.
- G = Project Gutenberg
The full text version (TXT) of the English poet, Arthur Hugh Clough's translation is available (via download) at Gutenberg.
These translations are linked with G in the table below.
- L = LacusCurtius
These translations are linked with L in the table below.
- P = Perseus Project
The Lives available on the Perseus website are in Greek and English according to the Loeb edition by Bernadotte Perrin; and/or in English according to an abbreviated version of the Thomas North translations[2]. This last edition concentrates on those of the Lives Shakespeare based his plays upon: Thomas North's translation of most of the Lives, based on a French version published in the 16th century, preceded Dryden's translation mentioned above.
These translations are linked with P in the table below.
|
|
- Notes
- ^ The last line of the table contains the four "unpaired" lives, as mentioned above.
- ^ The Perseus project also contains a biography of Caesar Augustus appearing in the North translation, but not coming from Plutarch's Parallel Lives: P
- ^ Though the majority of the Parallel Lives were written with the Greek hero (or heroes) placed in the first position followed by the Roman hero, there are three sets of Lives where this order is reversed : Aemilius Paulus-Timoleon, Coriolanus-Alcibiades and Sertorius-Eumenes.
- ^ At the time of composing this table there appears some confusion in the internal linking of the Perseus project webpages, responsible for this split in two references.
[edit] Chronology of the lives
The following chronology of legendary and historical figures whose biographies appear in the Lives is organized by date of death, as birth dates in antiquity are more often uncertain. All dates are BC except Galba and Otho.
|
|
|
[edit] References
- ^ a b c "Lives, Parallel". Encyclopedia Americana. 1920.
[edit] External links
- Plutarch's Life of Alexander, Dryden translation (pdf)
- A website dedicated to Plutarch's Parallel Lives and some modern updates
《道德論集 選》pp.1-286
《希臘羅馬名人傳》選:亞歷山大傳與凱撒傳
導言參考兩本OUP 90年代出版的評論《希臘羅馬名人傳》
應用
希臘羅馬名人傳 吳乃德 思想 聯經
書 名: | 台灣史:焦慮與自信(思想16) | 副標題 : | |
書 號: | 15708916 | 出版社 : | 聯經出版公司 |
作 者: | 編者/思想編輯委員會 | 頁 數: | 336頁 |
■ 思想評論
吳乃德 英雄的聖經,政治家的教科書:閱讀普魯塔克
*****
評
商務版注解稍深入 不過整篇漢字無外文 很不容易讀
聯經版很好 只是要讓原引詩更有"詩意" 經常無法表現原意
本文
《希臘羅馬名人傳》(上/ 約全書1/3) 北京: 商務 1990/95
我記得此書之翻譯是由UNESCO 補助的
希臘羅馬名人傳(全三冊)
出版社:台北:聯經
吉林出版集團有限責任公司
出版日期:2009年09月01日
《希 臘羅馬名人傳》(The live of the Noble Grecians and Romans)又稱《對傳》(Parallel lives),簡稱《名人傳》或《傳記集》。它是羅馬帝國早期希臘傳記作家和倫理學家普魯塔克(Lucius MestriusPlutarch,約公元46-120年)的傳世之作,也是西方紀傳體歷史著作之濫觴。《希臘羅馬名人傳》以古代希臘羅馬社會廣闊的歷史 舞台為背景,塑造了一系列栩栩如生的人物形象,《希臘羅馬名人傳》共有50篇,其中46篇以類相從,是名符其實的對傳。用一個希臘名人搭配一個羅馬名人, 共23組,每一組後面都有一個合論。其余四篇則為單獨的傳記,不作對比,也沒有合論。《名人傳》歷來被稱為西方古典文庫中的瑰寶,是一部融歷史。文學和人 生哲學于一爐的宏篇巨制。古代希臘、羅馬許多歷史人物的形象都是有賴于《名人傳》中繪聲繪色的敘述而流傳下來的。近2000年來,《名人傳》以豐富多彩的 史料。樸素生動的敘述以及滲透其間的倫理思想,一直為人們喜愛稱道。盡管它不是嚴格意義上的歷史專著,但因作者以其獨特的風格,以古希臘羅馬的重要歷史人 物為中心,詳盡地描述了許多重要歷史事件,保存了許多已散件的文獻材料和難得的傳說佚事,至今仍是研究希臘羅馬歷史所必不可少的典籍。另一方面,普魯塔克 也是西方傳記文學的鼻祖,因而又被稱為西方“現代心理傳記作家”的先驅。他的筆調和文體風格對歐美散文、傳記、歷史小說的發展產生了巨大的影響。
目次
第一冊
編者前言 1
譯序(席代岳) 1
第一篇 創基開國者 1
第一章 帖修斯(Theseus) 3
第二章 羅慕拉斯(Romulus) 37
第三章 帖修斯與羅慕拉斯的評述 72
第二篇 法律制定者77
第一章 萊克格斯(Lycurgus) 79
第二章 努馬•龐皮留斯(Numa Pompilius) 114
第三章 努馬與萊克格斯的評述 140
第三篇 政治革新者 145
第一章 梭倫(Solon) 147
第二章 波普利柯拉(Poplicola) 181
第三章 波普利柯拉與梭倫的評述 201
第四篇 軍事改革者 205
第一章 提米斯托克利(Themistocles) 207
第二章 卡米拉斯(Camillus) 242
第五篇 政略決勝者 281
第一章 伯里克利(Pericles) 283
第二章 費比烏斯•麥克西穆斯(Fabius Maximus) 324
第三章 伯里克利與費比烏斯•麥克西穆斯的評述 351
第六篇 離邦去國者 355
第一章 亞西拜阿德(Alcibiades) 357
第二章 馬修斯•科瑞歐拉努斯(Marcius Coriolanus) 400
第三章 亞西拜阿德與馬修斯•科瑞歐拉努斯的評述 436
第七篇 揚威異域者 441
第一章 泰摩利昂(Timoleon) 443
第二章 伊米留斯•包拉斯(Aemilius Paulus) 476
第三章 泰摩利昂與伊米留斯•包拉斯的評述 512
第八篇 奮戰殞身者 515
第一章 佩洛披達斯(Pelopidas) 517
第二章 馬塞拉斯(Marcellus) 550
第三章 佩洛披達斯與馬塞拉斯的評述 581
第九篇 執法嚴明者 585
第一章 亞里斯泰德(Aristides) 587
第二章 馬可斯•加圖(Marcus Cato) 617
第三章 亞里斯泰德與馬可斯•加圖的評述 646
第二冊
第十篇 中興復國者 651
第一章 斐洛波門(Philopoemen) 653
第二章 弗拉米尼努斯(Flamininus) 674
第三章 斐洛波門與弗拉米尼努斯的評述 697
第十一篇 功敗垂成者 701
第一章 皮瑞斯(Pyrrhus) 703
第二章 該猶斯•馬留(Caius Marius) 741
第十二篇 暴虐統治者787
第一章 賴山德(Lysander) 789
第二章 蘇拉(Sylla) 819
第三章 賴山德與蘇拉的評述 860
第十三篇 決勝千里者 865
第一章 西蒙(Cimon) 867
第二章 盧庫拉斯(Lucullus) 890
第三章 盧庫拉斯與西蒙的評述 936
第十四篇 戰敗被殺者 939
第一章 尼西阿斯(Nicias) 941
第二章 克拉蘇(Crassus) 977
第三章 克拉蘇與尼西阿斯的評述 1012
第十五篇 叛徒殺害者 1017
第一章 塞脫流斯(Sertorius) 1019
第二章 攸門尼斯(Eumenes) 1046
第三章 塞脫流斯與攸門尼斯的評述 1066
第十六篇 武功彪炳者 1069
第一章 亞杰西勞斯(Agesilaus) 1071
第二章 龐培(Pompey) 1110
第三章 亞杰西勞斯與龐培的評述 1189
第十七篇 繼往開來者 1193
第一章 亞歷山大(Alexander) 1195
第二章 凱撒(Caesar) 1269
第三冊
第十八篇 擁戴共和者 1327
第一章 福西昂(Phocion) 1329
第二章 小加圖(Cato the Younger) 1362
第十九篇 改革敗亡者 1421
第一章 埃杰斯(Agis) 1423
第二章 克利奧米尼斯(Cleomenes) 1440
第三章 提比流斯•格拉齊(Tiberius Gracchus) 1471
第四章 該猶斯•格拉齊(Caius Gracchus) 1490
第五章 提比流斯和該猶斯•格拉齊與埃杰斯及克利奧米尼斯的評述 1506
第二十篇 政壇雄辯者 1511
第一章 笛摩昔尼斯(Demosthenes) 1513
第二章 西塞羅(Cicero) 1540
第三章 笛摩昔尼斯與西塞羅的評述 1582
第二十一篇 美色亡身者 1587
第一章 德米特流斯(Demetrius) 1589
第二章 安東尼(Antony) 1637
第三章 德米特流斯與安東尼的評述 1705
第二十二篇 弒殺君父者 1709
第一章 狄昂(Dion) 1711
第二章 馬可斯•布魯特斯(Marcus Brutus) 1752
第三章 狄昂與馬可斯•布魯特斯的評述 1797
第二十三篇 帝王本紀 1801
第一章 阿拉都斯(Aratus) 1803
第二章 阿塔澤爾西 (Artaxerxes) 1845
第三章 伽爾巴(Galba) 1873
第四章 奧索(Otho) 1897
大事紀1913
中文索引1921
英文索引1939
第一冊
編者前言 1
譯序(席代岳) 1
第一篇 創基開國者 1
第一章 帖修斯(Theseus) 3
第二章 羅慕拉斯(Romulus) 37
第三章 帖修斯與羅慕拉斯的評述 72
第二篇 法律制定者77
第一章 萊克格斯(Lycurgus) 79
第二章 努馬•龐皮留斯(Numa Pompilius) 114
第三章 努馬與萊克格斯的評述 140
第三篇 政治革新者 145
第一章 梭倫(Solon) 147
第二章 波普利柯拉(Poplicola) 181
第三章 波普利柯拉與梭倫的評述 201
第四篇 軍事改革者 205
第一章 提米斯托克利(Themistocles) 207
第二章 卡米拉斯(Camillus) 242
第五篇 政略決勝者 281
第一章 伯里克利(Pericles) 283
第二章 費比烏斯•麥克西穆斯(Fabius Maximus) 324
第三章 伯里克利與費比烏斯•麥克西穆斯的評述 351
第六篇 離邦去國者 355
第一章 亞西拜阿德(Alcibiades) 357
第二章 馬修斯•科瑞歐拉努斯(Marcius Coriolanus) 400
第三章 亞西拜阿德與馬修斯•科瑞歐拉努斯的評述 436
第七篇 揚威異域者 441
第一章 泰摩利昂(Timoleon) 443
第二章 伊米留斯•包拉斯(Aemilius Paulus) 476
第三章 泰摩利昂與伊米留斯•包拉斯的評述 512
第八篇 奮戰殞身者 515
第一章 佩洛披達斯(Pelopidas) 517
第二章 馬塞拉斯(Marcellus) 550
第三章 佩洛披達斯與馬塞拉斯的評述 581
第九篇 執法嚴明者 585
第一章 亞里斯泰德(Aristides) 587
第二章 馬可斯•加圖(Marcus Cato) 617
第三章 亞里斯泰德與馬可斯•加圖的評述 646
第二冊
第十篇 中興復國者 651
第一章 斐洛波門(Philopoemen) 653
第二章 弗拉米尼努斯(Flamininus) 674
第三章 斐洛波門與弗拉米尼努斯的評述 697
第十一篇 功敗垂成者 701
第一章 皮瑞斯(Pyrrhus) 703
第二章 該猶斯•馬留(Caius Marius) 741
第十二篇 暴虐統治者787
第一章 賴山德(Lysander) 789
第二章 蘇拉(Sylla) 819
第三章 賴山德與蘇拉的評述 860
第十三篇 決勝千里者 865
第一章 西蒙(Cimon) 867
第二章 盧庫拉斯(Lucullus) 890
第三章 盧庫拉斯與西蒙的評述 936
第十四篇 戰敗被殺者 939
第一章 尼西阿斯(Nicias) 941
第二章 克拉蘇(Crassus) 977
第三章 克拉蘇與尼西阿斯的評述 1012
第十五篇 叛徒殺害者 1017
第一章 塞脫流斯(Sertorius) 1019
第二章 攸門尼斯(Eumenes) 1046
第三章 塞脫流斯與攸門尼斯的評述 1066
第十六篇 武功彪炳者 1069
第一章 亞杰西勞斯(Agesilaus) 1071
第二章 龐培(Pompey) 1110
第三章 亞杰西勞斯與龐培的評述 1189
第十七篇 繼往開來者 1193
第一章 亞歷山大(Alexander) 1195
第二章 凱撒(Caesar) 1269
第三冊
第十八篇 擁戴共和者 1327
第一章 福西昂(Phocion) 1329
第二章 小加圖(Cato the Younger) 1362
第十九篇 改革敗亡者 1421
第一章 埃杰斯(Agis) 1423
第二章 克利奧米尼斯(Cleomenes) 1440
第三章 提比流斯•格拉齊(Tiberius Gracchus) 1471
第四章 該猶斯•格拉齊(Caius Gracchus) 1490
第五章 提比流斯和該猶斯•格拉齊與埃杰斯及克利奧米尼斯的評述 1506
第二十篇 政壇雄辯者 1511
第一章 笛摩昔尼斯(Demosthenes) 1513
第二章 西塞羅(Cicero) 1540
第三章 笛摩昔尼斯與西塞羅的評述 1582
第二十一篇 美色亡身者 1587
第一章 德米特流斯(Demetrius) 1589
第二章 安東尼(Antony) 1637
第三章 德米特流斯與安東尼的評述 1705
第二十二篇 弒殺君父者 1709
第一章 狄昂(Dion) 1711
第二章 馬可斯•布魯特斯(Marcus Brutus) 1752
第三章 狄昂與馬可斯•布魯特斯的評述 1797
第二十三篇 帝王本紀 1801
第一章 阿拉都斯(Aratus) 1803
第二章 阿塔澤爾西 (Artaxerxes) 1845
第三章 伽爾巴(Galba) 1873
第四章 奧索(Otho) 1897
大事紀1913
中文索引1921
英文索引1939
序
top
如果有一個時代因其偉大而使後世恨不能置身其中的話,那麼這個時代非古代希臘羅馬莫屬。不是因為她財富的豐裕和武力的 赫,亦或制度的完備和技術的發達, 而是因為她是一個群賢畢至、豪雄輻輳的時代。斯人已逝,何覓芳蹤——每個徜徉在歷史余燼的人無不驚嘆時間的破壞力,那些讓人神往的先哲和英豪,雖然曾經風 華絕代、雄杰無匹,如今卻連憑吊追念之處也難以尋覓。如古代希臘羅馬這般的偉大時代及生長其中的哲人,若使之湮沒無聞,當為史家之憾事。幸而,我們有了這 部《希臘羅馬名人傳》。
《希臘羅馬名人傳》(簡稱《名人傳》,亦譯《希臘羅馬人物平行(對比)列傳》、《傳記集》)系古希臘著名史家普魯塔克所著,普魯塔克生年大致處于古羅馬帝 國早期。當其時,古代希臘最後一幕已然落下,但是足跡尚在、背影猶存;而羅馬帝國正當極盛的巔峰,最精彩的一頁剛剛翻過,僵化單一的思想帷幕尚未張開,社 會安定、思想開放。普魯塔克生逢其時,兼之治學嚴謹,閱歷深廣,很多細節都是取自第一手資料,其價值自不待言。在西方思想文化史上,《希臘羅馬名人傳》和 希羅多德的《歷史》並稱西方古典史學著作的“雙璧”,其深遠的影響力跨越歷史長河一直延展到當代西方史學研究領域,堪與漢語典籍中司馬遷的《史記》相媲 美。
令人引為一嘆的是,這樣一部在西方如此重要的著作在中國至今沒有完整的中譯本出版。從20世紀五六十年代開始,《希臘羅馬名人傳》陸續出現中譯片斷和節本 (吳于廑等譯《普魯塔克〈傳記集〉選》,商務印書館,1962年;吳奚真節譯《希臘羅馬名人傳》,台北“國立”編譯館出版,台灣中華書局印行,1963年 上冊,1971年下冊),1980年代也有過一些單篇傳記和合論的中譯文,但都散見于期刊與內部資料,一般讀者難以覓得。1990年商務印書館推出黃宏煦 教授主譯的《希臘羅馬名人傳》上冊(1999年重印),但因為種種原因,其余部分一直沒有出版。近20年過去了,這部經典仍然以節本示人,難成完璧。
感謝席代岳先生所做的努力,學界對《希臘羅馬名人傳》的翹首以待終于等到了佳音。2009年,台灣地區知名出版社聯經出版公司推出了《希臘羅馬名人傳》的 全譯本(譯名為《希臘羅馬英豪列傳》),皇皇三巨冊。席代岳先生繼成功移譯《羅馬帝國衰亡史》之後,再次罄盡心血為中國學界和中國讀者奉獻了一道盛宴—— 《希臘羅馬名人傳》全本的譯竣。在這部著作中,席先生依然保持著酣暢流瀉的文風和古樸優雅的韻致,其字斟句酌的執著態度,只能用“推敲”一典來形容。編者 以為,席代岳先生行文中的古風和這部著作的精神甚相契合,可稱美文佳譯,讀之如飲醇醪不覺自醉。為了讓中國大陸讀者能夠一睹為快,吉林出版集團北京分公司 在第一時間取得了這部著作簡體字版的版權並予以出版,以饗大陸讀者。
需要說明的是︰首先,由于本書在譯名方面采用的是台灣地區通行譯名,和大陸通行譯名有差異,但是對于閱讀和理解方面並無大礙,為尊重譯文的完整性,除個別 之處(書名由《希臘羅馬英豪列傳》改為大陸慣例名稱《希臘羅馬名人傳》等)外,簡體字版未做調整;其次,我們延請專家對譯文做了審讀,進行了細微的技術性 修正,但由于編者水平有限,這部著作所涉及的領域又甚為廣闊,編輯的難度極大。作品肯定存在著瑕疵,難免為方家所笑,望讀者在閱讀的時候及時給予批評指 正,以利于這部經典譯文的進一步修正和完善。
最後,我們要向席代岳先生致以深深的謝意,由于他的慨然允諾和積極支持,本書的簡體字版才得以在這麼短的時間內與大陸讀者見面。同時,也要感謝台灣聯經出版公司的授權和支持。這本書的順利付梓,也和大陸學者們的積極參與是分不開的,在此一並表示感謝。
編 者
《希臘羅馬名人傳》(簡稱《名人傳》,亦譯《希臘羅馬人物平行(對比)列傳》、《傳記集》)系古希臘著名史家普魯塔克所著,普魯塔克生年大致處于古羅馬帝 國早期。當其時,古代希臘最後一幕已然落下,但是足跡尚在、背影猶存;而羅馬帝國正當極盛的巔峰,最精彩的一頁剛剛翻過,僵化單一的思想帷幕尚未張開,社 會安定、思想開放。普魯塔克生逢其時,兼之治學嚴謹,閱歷深廣,很多細節都是取自第一手資料,其價值自不待言。在西方思想文化史上,《希臘羅馬名人傳》和 希羅多德的《歷史》並稱西方古典史學著作的“雙璧”,其深遠的影響力跨越歷史長河一直延展到當代西方史學研究領域,堪與漢語典籍中司馬遷的《史記》相媲 美。
令人引為一嘆的是,這樣一部在西方如此重要的著作在中國至今沒有完整的中譯本出版。從20世紀五六十年代開始,《希臘羅馬名人傳》陸續出現中譯片斷和節本 (吳于廑等譯《普魯塔克〈傳記集〉選》,商務印書館,1962年;吳奚真節譯《希臘羅馬名人傳》,台北“國立”編譯館出版,台灣中華書局印行,1963年 上冊,1971年下冊),1980年代也有過一些單篇傳記和合論的中譯文,但都散見于期刊與內部資料,一般讀者難以覓得。1990年商務印書館推出黃宏煦 教授主譯的《希臘羅馬名人傳》上冊(1999年重印),但因為種種原因,其余部分一直沒有出版。近20年過去了,這部經典仍然以節本示人,難成完璧。
感謝席代岳先生所做的努力,學界對《希臘羅馬名人傳》的翹首以待終于等到了佳音。2009年,台灣地區知名出版社聯經出版公司推出了《希臘羅馬名人傳》的 全譯本(譯名為《希臘羅馬英豪列傳》),皇皇三巨冊。席代岳先生繼成功移譯《羅馬帝國衰亡史》之後,再次罄盡心血為中國學界和中國讀者奉獻了一道盛宴—— 《希臘羅馬名人傳》全本的譯竣。在這部著作中,席先生依然保持著酣暢流瀉的文風和古樸優雅的韻致,其字斟句酌的執著態度,只能用“推敲”一典來形容。編者 以為,席代岳先生行文中的古風和這部著作的精神甚相契合,可稱美文佳譯,讀之如飲醇醪不覺自醉。為了讓中國大陸讀者能夠一睹為快,吉林出版集團北京分公司 在第一時間取得了這部著作簡體字版的版權並予以出版,以饗大陸讀者。
需要說明的是︰首先,由于本書在譯名方面采用的是台灣地區通行譯名,和大陸通行譯名有差異,但是對于閱讀和理解方面並無大礙,為尊重譯文的完整性,除個別 之處(書名由《希臘羅馬英豪列傳》改為大陸慣例名稱《希臘羅馬名人傳》等)外,簡體字版未做調整;其次,我們延請專家對譯文做了審讀,進行了細微的技術性 修正,但由于編者水平有限,這部著作所涉及的領域又甚為廣闊,編輯的難度極大。作品肯定存在著瑕疵,難免為方家所笑,望讀者在閱讀的時候及時給予批評指 正,以利于這部經典譯文的進一步修正和完善。
最後,我們要向席代岳先生致以深深的謝意,由于他的慨然允諾和積極支持,本書的簡體字版才得以在這麼短的時間內與大陸讀者見面。同時,也要感謝台灣聯經出版公司的授權和支持。這本書的順利付梓,也和大陸學者們的積極參與是分不開的,在此一並表示感謝。
編 者
沒有留言:
張貼留言