2016年3月8日 星期二

Benjamin’s last message to Adorno. 1940.8.2. 班雅明 《發達資本主義時代的抒情詩人》《啟迪:本雅明文選》


班傑明在死前不久完成他最後一篇論文《歷史的哲學》,文中寫下這段讓史家顫動的經典比喻,他把Paul Klee畫裡的天使看成「歷史天使」的化身。班傑明這樣描速:
「天使看起來就像要離開他正在處理的棘手要務,雙翅已經展開,但他的雙眼凝視著過去,嘴巴開啟,欲語還休。這是一個要描繪歷史天使的圖像,他的臉面向過去,當我們的認知只是一連串的事件,他卻只看到一個巨大的災難,這個災難的殘骸碎片不斷堆起,不斷粗暴地丟到天使的腳前。天使想要留下來,喚醒死者,重建一切已化為碎片的廢墟,但他做不到。狂風從美好的樂園襲來,灌滿他的翅膀,如此的狂暴,天使再也收不起翅膀,無法抵抗的狂風,強迫天使走向他背向的未來,儘管他眼前的殘骸碎片已堆到天際。這股狂風,我們稱之為進步。」



25 September 2015




 《發達資本主義時代的抒情詩人》收入的3篇論文,論波特萊爾的幾個主題很可參考。





《發達資本主義時代的抒情詩人‧修訂譯本》
 《發達資本主義時代的抒情詩人》王才勇譯,江蘇人民,2004

 《發達資本主義時代的抒情詩人》
Charles Baudelaire, Ein Lyriker im Zeitalter des Hochkapitalismus




內容簡介

  這部《發達資本主義時代的抒情詩人》,班雅明面向巴黎和波特萊爾,寫於一九三七、三八年他思想最成熟的高原之時,是他最綿密最詩意也最言志的作品,更是人類思維長河中一個獨特無倫的奇蹟。──唐諾
  為了在我們通常的參考框架中精確描述班雅明的作品和他本人,人們也許會使用一連串的否定性陳述,諸如:他的學識是淵博的,但他不是學者;他研究的主題包括文本及其解釋,但他不是語言學家;他曾被神學和宗教文本釋義的神學原型而不是宗教深深吸引,但他不是神學家,而且對《聖經》沒什麼興趣;他天生是個作家,但他最大的野心是寫一本完全由引文組成的著作;他是第一個翻譯普魯斯特(和佛朗茲.黑塞一道)和聖.瓊.珀斯的德國人,而且在他翻譯波特萊爾的《惡之華》之前,但他不是翻譯家;他寫書評,還寫了大量關於在世或不在世作家的文章,但他不是文學批評家;他寫過一本關於德國巴洛克的書,並留下數量龐大的關於十九世紀法國的未完成研究,但他不是歷史學者,也不是文學家或其他的什麼家,我們也許可以試著展示他那詩意的思考,但他既不是詩人,也不是思想家。──漢娜.鄂蘭
  班雅明的思想源於她的時代,但又無法歸之於同時代任何一種思想主潮;他的思想具有某種獨特的色彩,這種顏色又不存在於當代思想的光譜之中。──阿多諾
作者簡介
原著作者:班雅明(Walter Benjamin)
  班雅明(Walter Benjamin, 1892-1940)
  德國籍猶太人,生於柏林。1912年進入弗萊堡大學哲學係就讀,此後兩年全心投入德國的「青年運動」。1914年班雅明逐漸脫離政治社會運動, 專心於文學與哲學研究,1919年完成博士論文。1925年他的教授資格論文《德國悲劇的起源》被法蘭克福大學拒絕,直到1928年才出版。1925年起他開始定期為《法蘭克福日報》和《文學雜誌》撰寫評論,他曾在書信中向朋友表示希望能晉升為德國數一數二的評論家。1933年希特勒上台後,班雅明離開德國,流亡到法國,1940年德軍攻陷巴黎,在納粹追捕下,他於法、西邊界服毒自殺,時年四十八歲。
  班雅明在世時鮮為人知,他的文字在當年也因政治立場與行文風格而被阿多諾與霍克海默大量刪改、要求重寫,甚至不容許出版。他與法蘭克福學派走得很近,可是他從來不願意加入共產黨。阿多諾等人從1950年代中期起編纂出版班雅明的文集與書信集,使他聲名大噪,甚至在西方形成所謂的「班雅明復興」。
  1990年班雅明逝世五十週年時,以及1992年的百歲冥誕,都舉行過大型的國際學術研討會,以彰顯其學術地位。他被人譽為「歐洲真正的知識分子」、「二十世紀最後的精神貴族」以及「二十世紀最偉大的文學心靈之一」。
  班雅明時常被稱為「左翼馬克思主義文人」,其實他的複雜性絕非他早期馬克思思想濃厚時代的文字可以涵蓋。再加上他複雜的文體風格與思想脈絡,以及他的猶太神祕主義色彩,以致他很難輕易被系統化歸類。
  其重要作品有〈論語言自身與人類的語言〉、〈德國浪漫派的藝術批評概念〉、〈論歌德的《親和力》〉、〈翻譯者的任務〉、《德國悲劇的起源》、 《莫斯科日記》、《單向道》、〈攝影小史〉、〈機械複製時代的藝術作品〉、〈說故事的人〉、《德國人民》、《瞭解布萊希特》、〈波特萊爾筆下第二帝國的巴黎〉、〈論波特萊爾的幾個主題〉、〈歷史哲學命題〉等,譯作有普魯斯特的《追憶似水年華》與波特萊爾的《巴黎風光》等。
譯者簡介
張旭東
  1965年生於北京。1986年北京大學中文系畢業。美國杜克大學文學博士。1995-1999任美國新澤西州立羅格斯大學東亞系助理教授。1997-1998年度任羅格斯大學當代文化批評分析中心研究員。1998-1999年度獲美國洛克菲勒人文獎金,在紐約大學國際高等研究所訪問研究。現為紐約大學比較文學系和東亞研究系教授。
  著有︰《幻想的秩序:批評理論與現代中國文學話語》《批評的蹤跡︰文化理論與文化批評》、《全球化時代的文化認同︰西方普通主義話語的歷史批判》等。譯有︰《發達資本主義時代的抒情詩人:論波特萊爾》、《啟迪:班雅明文選》等。
魏文生
  大陸學者。
 

目錄

選書說明3
【伴讀】唯物者班雅明──唐諾7
【譯者序】班雅明的意義──張旭東29
第一部波特萊爾筆下第二帝國的巴黎63
一波希米亞人64
二遊手好閒者96
三現代主義139
第二部論波特萊爾的幾個主題191
第三部巴黎,十九世紀的都城257
一傅立葉或拱廊街258
二達蓋爾或西洋景263
三格蘭維爾或世界博覽會266
四路易︱菲力普或內在世界270
五波特萊爾或巴黎街道273
六豪斯曼或街壘277
人名索引282




啟迪:本雅明文選(修訂版)
作者:本雅明
原文作者:Walter Benjamin
譯者:張旭東、王斑
出版社:牛津大學 :2012/北京:三聯,2012

本書選編了本雅明對他最親密的「同類」卡夫卡、普魯斯特、波德萊爾的研究和評論, 還包括了他著名的論文〈機械複製時代的藝術作品〉。
作者簡介
本雅明(Walter Benjamin)
  堪稱現代西方最著名的「文人」,1892年出生於德國,1940年9月27日自殺身亡,他憑風格獨特的著述贏取了巨大的身後之名,在西方思想界的地位和影響,自六十年代以來,一直蒸蒸日上,目前已毫無疑問地躋身於二十世紀最偉大作者的行列。而在這一小群傑出人物之中,本雅明又屬於更稀有、更卓爾不群的一類。
譯者簡介
張旭東
  現為美國紐約大學比較文學系和東亞研究系教授。1986年北京大學中文系畢業。美國杜克大學文學博士。曾任教於美國新澤西州立羅格斯大學東亞系。著有Chinese Modernism in the Era of Reforms: Cultural Fever, Avant-garde Fiction, and New Chinese Cinema, Postsocialism and Cultural Politics: The Last Decade of China's Twentieth Century,《幻想的秩序:批評理論與現代中國文學話語》、 《批評的蹤跡︰文化理論與文化批評》、《全球化時代的文化認同︰西方普通主義話語的歷史批判》等。譯有《發達資本主義時代的抒情詩人:論波特萊爾》等。
王斑
  美國斯坦福大學東亞系William Haas講座教​​授。加州大學洛杉磯分校比較文學博士,先後任教於紐約州立大學、新澤西羅格斯大學。學術寫作涉及文學、美學、歷史、國際政治、電影及大眾文化。主要著作有The Sublime Figure of History: Aesthetics and Politics in Twentieth-Century China, Narrative Perspective and Irony in Chinese and American Fiction, Illuminations from the Past,《歷史與記憶——全球現代性的質疑》(香港:牛津) 。1997與2001年兩次獲美國人文基金學術研究獎勵。


目錄

中譯本代序從「資產階級世紀」中蘇醒(張旭東)
導言瓦爾特.本雅明1892-1940(漢娜.阿倫特)
打開我的藏書─談談收藏書籍
譯作者的任務─波德萊爾《巴黎風光》譯者導言
講故事的人─論尼古拉.列斯克夫
弗蘭茨.卡夫卡─逝世十週年紀念
論卡夫卡
什麼是史詩劇?
論波德萊爾的幾個母題
普魯斯特的形象
機械複製時代的藝術作品
歷史哲學論綱
附錄本雅明作品年表(選目)

沒有留言:

網誌存檔