"Oblivious to the fact that she was considered by experts to be the world’s worst classical singer, Florence Foster Jenkins bulldozed her way to a legendary, self-financed 1944 Carnegie Hall recital," writes Martin Filler in his review of the 2016 film 'Florence Foster Jenkins.'
The Diva of Delusion
Florence Foster Jenkins offers some marvelous set pieces, including Meryl Streep’s hilariously inept version of “The Laughing Song” from Johann Strauss’s Die Fledermaus.
NYBOOKS.COM|由 MARTIN FILLER 上傳
電影Florence Foster Jenkins台灣稱為走音天后Florence Foster Jenkins. 改編自真人真事,《黛妃與女皇》史蒂芬佛瑞爾斯執導,影后梅莉史翠普與休葛蘭主演。一位富裕的紐約名媛,從小夢想成為女高音,儘管她有著明顯缺乏的歌唱天賦,但她經過一番努力,終於即將舉辦一場大型售票演唱 ...
天后不是真走音:八首歌證明梅莉史翠普的唱功其實既深且廣 ...
!上頁
下頁
主題活動試閱
走音天后
Florence Foster Jenkins
作者:
尼克拉斯.馬丁,
賈斯普.睿斯
原文作者:
Nicholas Martin,
Jasper Rees
譯者:
宋瑛堂
出版社:
時報出版
出版日期:2016
目錄
序
第一章 賓州衛克斯貝里市
第二章 珍金絲醫師夫人
第三章 費城人
第四章 音樂主席
第五章 聖克萊.貝菲爾夫人
第六章 受遺贈人
第七章 俱樂部女子
第八章 會長展歌喉
第九章 貴婦佛羅倫斯
第十章 夜后
第十一章 卡內基音樂廳之首席女伶
第十二章 有其父必有其女
結語
銘謝語與參考書目
驚嗓女高音佛羅倫斯的傳奇人生
改編同名電影由影后梅莉史翠普挑戰史上最破鑼女高音
《黛妃與女皇》金獎導演,強勢問鼎奧斯卡
──電影官方授權傳記;內附12張全彩劇照──
本書是一部人物傳記。傳主佛羅倫斯.佛斯特.珍金絲夫人並非改變人類或影響歷史之人,一般說來她是音樂家、慈善家,是上世紀初美國上流社會的貴夫人。跨越到廿一世紀,屬於她的傳記終於誕生,人們稱她是「史上唱功最差的女高音」。
這頭銜非但無損她的人氣,且無人可以甚至想要取代。儘管音準、節拍都落漆,高音又不給力,佛羅倫斯仍然每天歡唱。身後留下的五張絕世「驚」唱片,以及那場在卡內基廳風光登台門票銷售一空的演唱會,仍為世人津津樂道。
全書從一八六八年,即名著《小婦人》出版同年,佛羅倫斯在賓州富貴人家中出生寫起,自小展現的音樂天賦,赴歐洲進修夢碎,竟和大她兩輪的醫生私奔。雖然結婚是場災難,直到父親離世,在龐大遺產金援下,熱愛音樂的她在紐約重振旗鼓,成立上流社會俱樂部。隨後在英國籍同居丈夫貝菲爾的經紀協助下,一步步重拾她的青春夢,最後在世人尚未準備好欣賞她獨特歌藝之前,佛羅倫斯以堂堂七十六歲高齡,首度登上世界頂尖音樂殿堂──紐約卡內基廳,舉辦公開售票演唱會,她畢生的心願終於成真,傳奇一生在喧嘩與喝采聲中伴隨落幕。
這本作品是珍金絲夫人少見的傳記。出身自《衛報》的英國作家賈斯普.睿斯將她的出生、求學、婚姻、事業到周遭親友,史料蒐集翔實,揭開了一代貴婦人神祕的面紗。本書更獲得《黛妃與女皇》金獎導演史蒂芬.佛瑞爾斯爭取搬上大銀幕,影后梅莉史翠普將詮釋這位史上唱得最差卻流芳不朽的歌劇女高音,被看好將再度問鼎奧斯卡。
「人們可以說我唱得不好,但是沒人可以說我沒唱過。」這是夫人晚年留下的傳世名言。作者在書中提到她的影響力,例如坊間流行的選秀節目中,經常可以看到佛羅倫斯的化身,對自我的天賦認識不足,但仍無畏出醜地表演。唱歌是種專業,但在歌唱的領域中持續受到歡迎,甚至連芭芭拉.史翠珊或大衛鮑伊都公開表示欣賞,也許專業之外還有我們未曾打開心胸見識的美好價值,也許我們欣賞一個人的態度,也隨著時間轉變。
古人說:「人無癖不可與交,以其無深情也,人無疵不可與交,以其無真氣也。」明朝才子張岱曾如此論交友。顯然,有癖好的人有情,有瑕疵的人夠真。佛羅倫斯的歌聲雖五音不全,但毫無疑問地充滿喜悅。從這本書認識她,這是一個關於天賦、熱情、女性自我實現和無畏批評、激勵人心的真實故事。「找到自己喜歡做的事並歡喜地做一輩子。」天后就是這樣養成的。
作者介紹
作者簡介
尼克拉斯‧馬丁(Nicholas Martin)
曾擔任賭台莊家﹑勞工﹑夜店守門人﹑酒保。二十歲出頭的他曾出海擔任水手,後來登上遊艇擔任船長。後來他從事新聞工作,曾供稿給《週日泰晤士報》﹑《衛報》以及幾家雜誌,進而在一九九二年畢業於英國國家電影電視學院(National Film and Television School),主修是劇本創作。在為Pathé製作公司撰寫《佛羅倫斯‧佛斯特‧珍金絲》劇本之前,他曾寫過不少電視劇。他現居倫敦。
賈斯普.睿斯(Jasper Rees)
藝文新聞工作者,出身《衛報》,定期供稿給多家英國報刊雜誌。另有著作包括《威爾斯尋根記》(Bred of Heaven: One Man’s Quest to Reclaim His Welsh Roots)、《法國號苦練記》(I Found My Horn: One Man’s Struggle with the Orchestra’s Most Difficult Instrument,美國版書名為A Devil to Play),現居倫敦。
譯者簡介
宋瑛堂
台大外文系畢業,台大新聞碩士,曾獲加拿大班夫國際文學翻譯中心駐村獎助,曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職,譯作包括《怒海劫》、《賴瑞金傳奇》、《戰山風情畫》、《野火》、《重生》三部曲、《十二月十日》、《往事不曾離去》、《修正》、《祭念品》、《搜尋引擎沒告訴你的事》、《宙斯的女兒》、《全權秒殺令》、《單身》、《馭電人》、《大騙局》、《數位密碼》、《斷背山》、《人魔崛起》、《冷月》、《永遠的園丁》、《幸福的抉擇》、《蘭花賊》等書。
沒有留言:
張貼留言