2023年8月29日 星期二

我那賭徒阿爸 by 楊索 (Sol Yang 2007)。【作家楊索: 其實我還沒放棄】

楊索 

【其實我還沒放棄】
2009年11月,第四世界運動(ATD)攝影師François Phliponeau幫我在信義誠品留影。那時《 我那賭徒阿爸》已出版兩年,誠品還放在平台賣。
我如果再不努力,就會變成比「一書作家」多一本的「二書作家」,坦白說,我已經不敢對外掛著作家頭銜,能被認可是寫字人已經笑著做夢。看到土星座下的作家日日照表操課,一本本自我壯大成一個家族,真心欽佩。
為何別人出書都順產,我卻處於難產狀態,而且胎兒在子宮遲遲不出來?想得太多,對於為何要寫書要出書,像香腸製造機困惑為何做香腸?想起第一本書是聯合文學杜晴惠用力推了我一把,很感謝她與所有人。寫作貴在經心,我卻是漫遊者也是夢遊者,辜負了許多人的期待。其實我還沒放棄,你也不能放棄我喔。

我那賭徒阿爸 by 楊索 (Sol Yang )

分類:book review
2007/05/30 10:01

楊索部落格 http://blog.chinatimes.com /solyang/archive/2007/06/11 /173116.html

花一陣子才找到這部電影:凡爾納-->Jules Verne--> Wikipedia

The Green Ray (Le Rayon vert, 1882)

私辦的的 Quality Times (2007/5/11) 有我在台大看了它的剪報

Summer a k a The Green Ray; Le Rayon Vert 1986-France-Romantic Drama/Psychological Drama/Urban Drama N.Y. Times Review by Vincent Canby Best 1,000 PLOT DESCRIPTION Summer (Le Rayon Vert) is the fifth of French director Eric Rohmer's "Comedies et Proverbes" movie cycle. Left out of everyone's Summer vacation plans, unhappy Parisian student Marie Riviere (Rohmer's star in all of the "Comedies et Proverbes") accepts an invitation to stay at her friend's empty apartment in Biarritz. Swedish tourist Carita tries to snap Riviere out of her bad mood, but the two ladies are polar opposites in terms of relating to the opposite sex. Carita will take it any way she can, while Riviere holds out for true romance. A mystical assignation tied in with the old Jules Verne novel Le Rayon Vert (The Green Ray) brings Riviere in contact with the man of her dreams (Vincent Gauthier). An international award winner, Summer was surprisingly overlooked in France, where director Rohmer was (in the 1980s at least) somewhat taken for granted. ~ Hal Erickson, All Movie Guide Summer (Le Rayon Vert) is the fifth of French director Eric Rohmer's "Comedies et Proverbes" movie cycle. Left out of everyone's Summer vacation plans,

2007/0806 ---

Sol, Sol,

書寄楊索

DNA的迷底還未揭幕

骰子一投

奮力過河

濁水溪、新店溪、北勢溪

永和 雲林 社會報社

這條索 從原鄉到霧迷的

新城新 北縣迷宮

戲院 巷道 堤岸

街道的 聲色 味道 飄來的

陣陣的地方小吃 香氣

這家族的血淚

故故事事

情懷長 流浪的張望

繼續努力 加餐飯

2007/7/28 1649

***

記女生涯原是夢

在採訪人生上 妳還沒除役還要繼續當記女 加油 挑戰自己 寫一系列 我那如夢的記女生涯 那是唯一的真實

****

隔一陣子再訪

很高興妳自稱永和人

豆漿一案值得深入談台灣的變遷

甚或要從全球觀點

當許多誠實美食家 都不再談美味

因為整體供應系統都可能變質了

---

我故意附上這BLOG--它有詳細說明如何建

http://hcdeming.blogspot.com/

http://word-watcher.blogspot.com/

建議妳考慮在那兒拓殖民地

因為它的廣告機制多少可以讓妳

免費回味記憶中的 新創美味

生意人 HANCHING

***

solyang 已針對您的文章「致楊索」留下新意見: 感謝一直以來的鼓勵 以及提供網站 現在我要把寫作當一回事, 好好地努力寫 以不辜負「叔伯阿嬸」的期待。 問候闔家夏安。 楊索 由 solyang 於 2007年6月21日 下午 3:37 張貼在 quality world 品質世界

----

英國石油公司(bp) 的新logo --The Helios

As time passed, Helios was increasingly identified with the god of light, Apollo. The equivalent of Helios in Roman mythology was Sol, Latin for Sun.

今天 2007/6/23

中國時報有專訪 Sol Yang

****

作者介紹 楊索是一個台北雲林人,自幼隨父母在昔日的永和鎮四處遷移,永和這座少見的市鎮迷宮,是她探索世界的開始。而雲林的稻浪田野是其父祖所失去的原鄉,也是她懷想的他鄉。楊索曾任職媒體多年,調查採訪主題和社會議題相關。

作品簡介 這本書是一個在台北邊陲城鎮成長的人,從小所見的人與事,她領會父祖一輩身為出外人的拚搏與沉落,她看見原生家庭在城鄉生活的卑微與困窘,她記錄提早長大所嚐到的生命況味,這是台灣戰後十年,從農村往城市內部遷徙的家族故事。 --------------------------------------------------------------------

這封面是落選的,但自己私心是比較喜愛的。

-------

樓上是blog( Miss Sorrow 一本沒有名字的書,滿滿都是紀錄著悲傷與孤獨的書。)May 3,2007

的前語

我同意這版本的封面設計不比現在稍改過的差

-------

作者楊索女士是我們夫婦的朋友

她這八年來陸續寫的文章 我們多少都拜讀了

昨天玉燕在台大資訊學院前大草坪廣場的樹下讀它

今天輪到我讀

我先讀"後記"

雖然不是很深入了解的朋友 仍然頗驚嚇 感動這家族的故事

我其實認為她們家族還是很幸福的 可以聚在一起"賭"一大場

我真正有興趣看看她近八十(差幾歲)的父母

另外讓我初讀嚇一跳的是 楊索(Yang Sol ) 引 Victor Hugo的

飲者自會再飲

夢者自會再夢

***

據我所知

本書第三篇"苦路"已被英譯(Translated by Pei-yin Lin , University of London) 為

Road of Suffering ........ TAIWAN LITERATURE, English Translation Series, No. 12,pp.115-121 (?) 台灣女性文學之一

換句話說 我們的朋友是名作家

----

怎麼說呢

這是這片土地的一卷社會變遷 心靈成長的故事

很親切 令人含淚展卷

嘆息掩卷

希望

說故事的作者

繼續訴說她許多 有點真實得不可思議的故事

家族的 個人的

由於我自己在永和住過多年 應該為該地報不平 作者明明是永和人 寫了許多永和的景色人物(各篇難免梢為重疊) 不過她認為再怎麼說 她是雲林人 .......我們偶爾會談 作者的另外許多層面的生活 其實更可以寫的啦 寫出來就是和解 不過......

(我們想一下 作者約11歲才初次回家鄉: 但終生是雲林人 而這本書是獻給她過世的祖父母--他們離開"鄉土" 被連根拔起 到台北縣當"沒見過世面的鄉下人".....她諷刺母親要生多少才罷休 母親說 要生一打...... 他們家族的故事 與我們近40年讀過的美國"妙人齊家" (Cheaper by the Dozen) 簡直是兩個世界.....但是 美國故事畢竟太像電影 楊索的故事裡的氣息和血脈 是道地的 在地的血淚史(或許可以注意串起各篇中類似"血"的意象......)

這本選集有篇短文{ 味之慢} 相當不錯 談"醋燒肉"之做法 或許相當能表現出性情與功夫:......那猶有餘韻的醋味 卻使我心底的某一處酸了起來(你或許可以從他家擺食品攤販的過程和描述 了解台灣的許多料理的知識)

so-so2007/07/26 09:54 回應

與HC的朋友分享 歡迎參加及轉寄 【女書文學沙龍】 逃離原生家庭的女人──楊索《我那賭徒阿爸》新書座談

《我那賭徒阿爸》是楊索的第一本文集,不惑之年開始計畫這本文集的書寫,以八年的潛沉與向 記憶不斷追索,寫出一篇篇自我剖析的散文,也像小說的作品集。

楊索以文字書寫一字一字地回溯童年以來的困頓的成長過程,是記錄 ,也是療傷的儀式,更是心靈的救贖。

時  間:2007/7/28(六)2:00 ~ 4:00

地  點:女書店(台北市新生南路三段5672樓)

主 講 人:楊 索

主 持 人:鄭美里

報名專線:02-23638244#10

*本活動酌收場地茶水費50元,持《我那賭徒阿爸》可免費參加

http://blog.roodo.com/fembooks

《我那賭徒阿爸》後記

事仍以之字型向前延展,歲歲年年,我的家族圖像不斷變貌,有新的一代上場,取代了消亡者的位置,但是,逝者並未真正遠離,他們的離去,反而佔據我心中更重要的角落,成為我生命中最珍貴的一部分。

這項書寫是自然而然發生的,並不是為了發表或者具有企圖心的創作,在長達八年的時間,斷斷續續僅寫了十一、二篇系列散文,對我而言,更像是一種自我治療,透過書寫,我重新審視來時路,對自己的原生家庭、成長歷程所形塑的性格去細探理解…。http://news.chinatimes.com/Chinatimes/ExteriorContent/Magazines/magazines-index/0,4314,content+m10+9606060191+162835+0,00.html

so-so2007/06/12 09:06 回應
http://blog.chinatimes.com/solyang/archive/2007/06/11/173116.html 感激。 楊索有了部落格, 問候玉燕

沒有留言:

網誌存檔